el ACNUDH prestó apoyo al Taller sobre Seguridad y Derechos Humanos, celebrado en Cartagena (Colombia) los días 2 y 3 de septiembre. | UN | وقدمت المفوضية الدعم إلى حلقة العمل بشأن الأمن وحقوق الإنسان التي عقدت في قرطاجنة، بكولومبيا يومي 2 و3 أيلول/سبتمبر. |
En especial, el ACNUDH prestó asistencia técnica en el desarrollo de normas marco para la protección de víctimas y testigos en la Argentina, Nepal, el Togo y Uganda. | UN | وقدمت المفوضية على وجه الخصوص دعماً تقنياً لوضع أطر لحماية الشهود والضحايا في كلٍ من الأرجنتين وأوغندا وتوغو ونيبال. |
En 1994, el ACNUR prestó asistencia a unos 1.209 haitianos regresados a su país. | UN | وقدمت المفوضية خلال عام ٤٩٩١ المساعدة إلى نحو ٩٠٢ ١ من العائدين إلى هايتي. |
el ACNUDH proporcionó documentos de antecedentes sobre cada uno de los temas. | UN | وقدمت المفوضية ورقات معلومات أساسية عن كل موضوع منها. |
el ACNUR proporcionó apoyo al Gobierno de Sudáfrica durante el proceso consultivo que se tradujo en la ley de refugiados de 1998. | UN | 111- وقدمت المفوضية الدعم إلى حكومة جنوب أفريقيا أثناء العملية التشاورية التي أدت إلى اعتماد قانون اللاجئين لعام 1998. |
el ACNUDH presentó información para su inclusión en el documento. | UN | وقدمت المفوضية معلومات من أجل إدراجها في هذه الورقة. |
el ACNUDH prestó apoyo durante el proceso de ratificación, por ejemplo, dando amplio asesoramiento sobre la redacción de la exposición de motivos presentada al Parlamento para la ratificación. | UN | وقدمت المفوضية الدعم خلال عملية التصديق بطرق منها على سبيل المثال إسداء المشورة بشكل مكثف بشأن صياغة بيان المبررات المقدم إلى البرلمان لغرض التصديق. |
el ACNUDH prestó un amplio apoyo al Gobierno en la preparación de ese y otros informes atrasados. | UN | وقدمت المفوضية دعماً مكثفاً للحكومة في إعداد هذا التقرير وغيره من التقارير التي فات موعد تقديمها. |
el ACNUDH prestó apoyo financiero a la organización del seminario, que se organizó por iniciativa del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. | UN | وقدمت المفوضية الدعم المالي لتنظيم هذه الحلقة التي عقدت بمبادرةٍ من المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
En particular, el ACNUDH prestó asistencia a la Relatora Especial durante su misión a Ginebra para presentar el informe anual de la Comisión de Desarrollo Social a la Comisión de Derechos Humanos en su 61º período de sesiones. | UN | وقدمت المفوضية المساعدة إلى المقررة الخاصة ولا سيما خلال زيارتها لجنيف لتقديم تقرير لجنة التنمية الاجتماعية السنوي إلى الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان. |
En 1994 el ACNUR prestó asistencia a unos 1.209 haitianos regresados a su país. | UN | وقدمت المفوضية خلال عام ٤٩٩١ المساعدة إلى نحو ٩٠٢ ١ من العائدين إلى هايتي. |
el ACNUR prestó amplio asesoramiento técnico respecto de las medidas que deben adoptarse para evitar la apatridia y abordar esos casos. | UN | وقدمت المفوضية المشورة التقنية الواسعة النطاق بشأن تدابير تفادي انعدام الجنسية والتعامل مع حالات من هذا القبيل. |
En 2001, el ACNUR prestó asistencia a 202.000 personas que habían sido expulsadas de sus hogares. | UN | وقدمت المفوضية في عام 2001 المساعدات ل000 202 شخص كانوا قد اقتلعوا من ديارهم. |
el ACNUDH proporcionó asesoramiento y apoyo a esos procesos. | UN | وقدمت المفوضية المشورة والدعم إلى تلك العمليات. |
En Sujumi, el ACNUR proporcionó asistencia a personas desplazadas de edad avanzada. | UN | وقدمت المفوضية في سوخومي المساعدة للمشردين من كبار السن. |
el ACNUDH presentó un proyecto de acuerdo con el país anfitrión el 2 de junio de 2006 y ahora está esperando las observaciones oficiales del Gobierno de Qatar. | UN | 17 - وقدمت المفوضية في 2 حزيران/يونيه 2006 مشروع اتفاق مع البلد المضيف وهي تتوقع الآن تلقي تعليقات رسمية من حكومة قطر. |
el ACNUDH hizo una presentación sobre procesos de justicia de transición y sobre el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos a ese respecto. | UN | وقدمت المفوضية عرضاً بشأن عمليات العدالة الانتقالية ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في هذا الصدد. |
el ACNUR ofreció reuniones informativas a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos durante las visitas de sus representantes a Guatemala, México, Panamá y Venezuela. | UN | وقدمت المفوضية إحاطات إعلامية للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان خلال الزيارات التي أجراها ممثلوها لكل من بنما وغواتيمالا وفنـزويلا والمكسيك. |
el ACNUDH ha prestado apoyo a los cofacilitadores del proceso intergubernamentales y seguirá asistiendo en el proceso en todo lo que sea necesario. | UN | وقدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدعم إلى ميسري العملية الحكومية الدولية وستستمر في دعم العملية بأي طريقة مطلوبة. |
la Oficina prestó asesoramiento sobre las disposiciones de la Constitución de Sudán del Sur relativas a esta institución. | UN | وقدمت المفوضية المشورة بشأن أحكام دستور جنوب السودان المتعلقة بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Cuando ha habido limitaciones de acceso, como en la región de Tuzla, el ACNUR ha prestado asistencia mediante la distribución de semillas. | UN | وقدمت المفوضية المساعدة بتوزيع البذور في المناطق التي كان الوصول اليها محدودا مثلما هو الحال في منطقة توزلا. |
la Oficina ha colaborado con el Comité Preparatorio de la Conferencia durante el período de sesiones de organización y el primer período de sesiones sustantivo de éste. | UN | وقدمت المفوضية المساعدة لأعمال اللجنة التحضيرية للمؤتمر في دورتها التنظيمية وفي دورتها الموضوعية الأولى. |
El ACNUR presentó un documento en que se justificó la legitimidad de dichas solicitudes. | UN | وقدمت المفوضية وثيقة تبرر شرعية هذا الالتماس. |
el ACNUR formuló sus observaciones sobre los consiguientes proyectos de ley sobre refugiados elaborados por ambos países. | UN | وقدمت المفوضية تعليقات على مشاريع التشريعات الوطنية الناتجة أو المنتظرة بشأن اللاجئين. |
el ACNUDH formuló observaciones acerca del proyecto de texto legislativo en el que se contemplaba el establecimiento de una Comisión Nacional de Derechos Humanos en Lesotho y sobre la correspondiente enmienda constitucional. | UN | وقدمت المفوضية تعليقاتها على مشروع التشريع الخاص بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في ليسوتو، وعلى التعديل الدستوري. |
la Oficina presentó observaciones para mejorar la política. | UN | وقدمت المفوضية تعليقات قانونية لتحسين السياسة العامة في هذا المجال. |