Ratificó la Convención sobre los derechos del niño en 1990 y presentó su informe inicial en 1996. | UN | وقامت بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1990 وقدمت تقريرها الأول في عام 1996. |
Por su parte, la Comisión Internacional de Juristas organizó una mesa redonda sobre las mismas cuestiones y presentó su informe al experto independiente. | UN | وقامت لجنة الحقوقيين الدولية من ناحيتها بتنظيم اجتماع مائدة مستديرة حول هذه المسائل وقدمت تقريرها إلى الخبير المستقل. |
La Comisión de la Verdad y la Reconciliación (CVR) concluyó su labor y presentó su informe al Presidente. | UN | واختتمت لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة أعمالها وقدمت تقريرها إلى الرئيس. |
Esa Comisión también ha completado su labor y presentado su informe. | UN | وقد أنجزت تلك اللجنة أيضا أعمالها وقدمت تقريرها. |
3. De conformidad con la decisión 3/COP.8, la DCI realizó una evaluación del Mecanismo Mundial en 2009 y presentó el informe correspondiente a la CP 9. | UN | 3- وفقاً للمقرر 3/م أ-8 قامت وحدة التفتيش المشتركة بتقييم للآلية العالمية في عام 2009 وقدمت تقريرها إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
En 1998, el Comité ad hoc reemprendió sus trabajos y presentó su informe a la Conferencia de Desarme. | UN | وفي عام 1998، استأنفت اللجنة المخصصة أعمالها وقدمت تقريرها إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Trinidad y Tabago ratificó la Convención en 1991 y presentó su informe inicial en 1996. | UN | ٧٦ - وتابع قائلا إن ترينيداد وتوباغو صدقت على الاتفاقية في عام ١٩٩١ وقدمت تقريرها اﻷولي في عام ١٩٩٦. |
El Comité completó su labor y presentó su informe al Gobierno en marzo de 1997. | UN | وأتمت اللجنة عملها وقدمت تقريرها إلى الحكومة في آذار/مارس 1997. |
La Comisión para la Verdad y la Reconciliación terminó su mandato y presentó su informe final al Presidente Kabbah en octubre de 2004. | UN | 43 - أنجزت لجنة الحقيقة والمصالحة ولايتها وقدمت تقريرها الختامي إلى الرئيس كبه في تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Kuwait acogió con beneplácito esa resolución y presentó su informe nacional a la Secretaría; dicho informe esboza los procedimientos que estamos siguiendo para confirmar nuestro compromiso con las disposiciones de la resolución. | UN | وقد رحبت الكويت بهذا القرار، وقدمت تقريرها الوطني إلى الأمانة العامة الذي وضح الإجراءات المتخذة لضمان الامتثال لأحكام هذا القرار. |
Kenya completó su parte del proceso el pasado año y presentó su informe con motivo de la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Banjul. | UN | وأكملت كينيا عملية إنشاء آليتها الأفريقية لاستعراض الأقران في العام الماضي، وقدمت تقريرها عن ذلك في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عُقد في بانجول. |
Croacia pasó a ser Parte en el Protocolo de Kyoto el 28 de agosto de 2007, y presentó su informe inicial el 27 de agosto de 2008. | UN | وأصبحت كرواتيا طرفاً في بروتوكول كيوتو بتاريخ 28 آب/أغسطس 2007، وقدمت تقريرها الأولي بتاريخ 27 آب/أغسطس 2008. |
El Comité consideró diversas opciones sobre un mecanismo de financiación para aplicar la resolución y presentó su informe al Consejo de Seguridad el 27 de marzo de 2009. | UN | ونظرت اللجنة في الخيارات المتعلقة باستحداث آلية تمويل لتنفيذ القرار وقدمت تقريرها إلى مجلس الأمن في 27 آذار/مارس 2009. |
38. El Gobierno del Afganistán ratificó este Pacto en 1983 y presentó su informe inicial en 1984. | UN | 38- صدقت الحكومة على هذا العهد في عام 1983، وقدمت تقريرها الأولي في عام 1984. |
En consecuencia, la Comisión de Reforma Constitucional, establecida por el Gobierno anterior, recomendó 136 reformas a la Constitución de 1991 y presentó su informe al Presidente Koroma hace más de un año. | UN | وعليه، أوصت لجنة مراجعة الدستور التي أنشأتها الحكومة السابقة بإدخال 136 تعديلا على دستور عام 1991، وقدمت تقريرها إلى الرئيس كوروما منذ عام ونيّف. |
La Comisión inició sus actividades el 1 de julio de 2009 y presentó su informe al Secretario General el 30 de marzo de 2010. | UN | وبدأت اللجنة أنشطتها في 1 تموز/يوليه 2009 وقدمت تقريرها إلى الأمين العام في 30 آذار/مارس 2010. |
4. La Comisión de Investigación visitó el país del 15 de noviembre al 5 de diciembre de 2010 y presentó su informe al Secretario General el 16 de diciembre de 2010. | UN | 4- وزارت لجنة التحقيق البلد في الفترة من 15 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2010، وقدمت تقريرها إلى الأمين العام في 16 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
:: En noviembre de 2012, el Comité completó una investigación pública sobre el asunto relativo al Banco de Kabul y presentó su informe al Presidente. | UN | :: في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أنجزت اللجنة تحقيقا عاما في قضية مصرف كابل، وقدمت تقريرها إلى الرئيس. |
Para cumplir con esos compromisos el Irán ha preparado y presentado su informe nacional sobre la situación actual de los niños en el país como lo exige la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وفي سبيل الوفاء بهذه الالتزامات، أعدت إيران وقدمت تقريرها الوطني عن حالة الأطفال الراهنة في البلاد، عملاً باتفاقية حقوق الطفل. |
Los equipos del Ministerio de Industria y Minería, ministerio que se ocupa de coordinar la situación en Faluya, ya han concluido la evaluación de las viviendas y presentado su informe al Ministro. | UN | وقد أنهت حاليا أفرقة من وزارة الصناعة والمعادن، وهي الوزارة المنسقة للفلوجة، إجراء تقييم عن المساكن وقدمت تقريرها إلى الوزارة. |
17. La Comisión Administrativa en Asuntos Administrativos y de Presupuesto examinó la exposición del Secretario General y presentó el informe correspondiente (A/48/7/Add.16) a la Quinta Comisión. | UN | ١٧ - وقد نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في بيان اﻷمين العام وقدمت تقريرها (A/48/7/Add.16) إلى اللجنة الخامسة. |
Su informe se presentó al Secretario General el 1° de diciembre de 2005. | UN | وقدمت تقريرها إلى الأمين العام في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
El Gobierno aceptó presentar un informe al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en la siguiente ocasión y presentó un informe al Comité para la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. | UN | فقد وافقت الحكومة على تقديم تقرير إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، باعتباره تقريرها المقبل المطلوب تقديمه بموجب المعاهدات، وقدمت تقريرها إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Bhután ratificó también la Convención sobre los Derechos Niño (CRC) en 1990 y presentó sus informes iniciales al Comité sobre los Derechos del Niño el 5 de junio de 2001. | UN | وصدقت بوتان أيضا على اتفاقية حقوق الطفل عام 1990 وقدمت تقريرها الأولي إلى لجنة حقوق الطفل في 5 حزيران/ يونيه 2001. |