Noruega comentó las limitaciones de los órganos de orden público y formuló recomendaciones. | UN | وعلّقت النرويج على القيود المفروضة على وكالات إنفاذ القانون، وقدمت توصيات. |
Italia preguntó qué medidas se habían adoptado al respecto y formuló recomendaciones. | UN | وسألت إيطاليا عن التدابير المتخذة في هذا المجال وقدمت توصيات. |
Se destacó la necesidad de adoptar un sistema de referencia geocéntrico y se formularon recomendaciones al respecto. | UN | وتم التشديد على الحاجة الى إقرار نظام مرجعي يقوم على استخدام مركز اﻷرض، وقدمت توصيات في ذلك المعنى. |
el Reino Unido formuló recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات. |
Australia formuló recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
la República Checa formuló recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
Eslovenia pidió información sobre el acceso al agua potable y formuló recomendaciones. | UN | وتحرّت سلوفينيا عن الوصول إلى الماء الصالح للشرب. وقدمت توصيات. |
Bélgica mencionó que los rohingya no podían solicitar la nacionalidad y formuló recomendaciones. | UN | وأشارت بلجيكا إلى أنه يستحيل على الروهنجيا المطالبة بالجنسية. وقدمت توصيات. |
El Japón expresó preocupación por las violaciones de los derechos humanos cometidas contra mujeres y niños, y formuló recomendaciones. | UN | وأعربت اليابان عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب في حق النساء والأطفال. وقدمت توصيات. |
Instó a la comunidad internacional a que proporcionara asistencia al GFT y formuló recomendaciones. | UN | وحثت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية وقدمت توصيات. |
El Comité preparó un informe nacional, difundió información sobre la Conferencia y formuló recomendaciones al Gobierno sobre la posición que debía adoptar Bélgica en Beijing. | UN | وأعدت اللجنة تقريرا وطنيا ونشرت معلومات عن هذا المؤتمر وقدمت توصيات للحكومة بشأن الموقف الذي ينبغي لبلجيكا أن تتخذه في بيجين. |
También se realizó un examen de la vigilancia del programa ampliado de inmunización y se formularon recomendaciones para mejorar la calidad general del programa. | UN | وأجري، أيضا، استعراض لعملية مراقبة برنامج التحصين الموسع وقدمت توصيات بتحسين نوعية البرنامج عموما. |
el Reino Unido formuló recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات. |
Australia formuló recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
117. La República Checa se refirió a las cuestiones relativas a la protección contra la discriminación, la necesidad de reforzar la protección de los detenidos y la prevención de la tortura. la República Checa formuló recomendaciones. | UN | 117- وعلقت الجمهورية التشيكية على المسائل المتعلقة بالحماية من التمييز، وعلى ضرورة تعزيز حماية المحتجزين، وعلى منع التعذيب، وقدمت توصيات بهذا الخصوص. |
La República de Corea formuló recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
Los Estados Unidos de América formularon recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
la delegación formuló recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات. |
España formuló recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
Argelia formuló recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات. |
Tailandia formuló recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
Además de estas observaciones generales, el Comité mencionó diversas esferas de preocupación e hizo recomendaciones al respecto. | UN | وبالإضافة إلى هذه النقاط العامة، حددت اللجنة مجالات عديدة تدعو للقلق وقدمت توصيات لمعالجتها. |
Chile formuló recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
la Argentina formuló recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
Suiza formuló recomendaciones. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |