ويكيبيديا

    "وقدمت توصية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • formuló una recomendación
        
    • hizo una recomendación
        
    • se recomendó
        
    • y formulado una recomendación
        
    • los Emiratos Árabes Unidos formularon una recomendación
        
    Señaló la cooperación anterior de Bhután con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y formuló una recomendación al respecto. UN وأشارت إلى تعاون بوتان في السابق مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وقدمت توصية في هذا الصدد.
    Preguntó si estaba prevista la creación de una institución nacional de derechos humanos y formuló una recomendación. UN وتساءلت الفلبين عما إذا كانت الحكومة تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وقدمت توصية.
    Omán también elogió la labor de Brunei Darussalam en materia de promoción de los derechos de la mujer, el niño y el anciano y formuló una recomendación. UN ونوهت عُمان أيضاً بعمل بروني دار السلام من أجل تعزيز حقوق المرأة والطفل والمسنين، وقدمت توصية.
    Las partes presentaron escritos sobre la sentencia y se hizo una recomendación conjunta de que se le impusiera una pena de prisión de seis a ocho años. UN وقدمت الأطراف مذكراتها بشأن إصدار الأحكام وقدمت توصية مشتركة بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أعوام وثمانية أعوام.
    se recomendó que la coordinación de ese grupo correspondiera al Grupo Africano. UN وقدمت توصية بتكليف المجموعة الأفريقية بالتنسيق بين عناصر هذه الخلية.
    La República Árabe Siria se felicitó de los esfuerzos de Brunei Darussalam en pro del desarrollo y formuló una recomendación. UN وأعربت الجمهورية العربية السورية عن تقديرها لما تبذله بروني دار السلام من جهود في سبيل التنمية، وقدمت توصية.
    Turquía tomó nota de las dificultades en el ámbito de la educación y formuló una recomendación. UN ولاحظت تركيا التحديات في ميدان التعليم، وقدمت توصية.
    Dijo que era consciente de que de las cuestiones relacionadas con la tierra eran complejas y formuló una recomendación. UN وأقرت أستراليا بتعقد القضايا المتعلقة بالأراضي، وقدمت توصية في هذا الشأن.
    También se tomó nota de las continuas denuncias de casos de discriminación por motivos de nacionalidad en el mercado laboral, y se formuló una recomendación a ese respecto. UN كما أحيط علماً باستمرار الادعاءات بوجود التمييز القائم على الجنسية في سوق العمل في النرويج وقدمت توصية في هذا الصدد.
    Preguntó por los logros en la integración y la inclusión social de la población inmigrante y formuló una recomendación al respecto. UN وتساءلت اليابان عن المنجزات المتحققة في إدماج السكان المهاجرين واستيعابهم في المجتمع وقدمت توصية بهذا الشأن.
    Nueva Zelandia se congratuló de que Noruega hubiera firmado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y formuló una recomendación al respecto. UN وأعربت نيوزيلندا عن ارتياحها لتوقيع النرويج على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت توصية متعلقة بالموضوع.
    China señaló los esfuerzos realizados por proteger los derechos de las personas con discapacidad y formuló una recomendación al respecto. UN ولاحظت الصين الجهود المبذولة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت توصية بهذا الشأن.
    Marruecos acogió con satisfacción la política de Noruega de ayuda al desarrollo y formuló una recomendación sobre esta cuestión. UN ورحب المغرب بسياسة النرويج المتعلقة بالمساعدة الإنمائية وقدمت توصية في هذا الصدد.
    Eslovaquia expresó su agradecimiento a la delegación por haberse referido a la cuestión de los trabajadores del servicio doméstico en su declaración introductoria, y formuló una recomendación. UN وشكرت سلوفاكيا وفد قبرص على تطرقه لقضية العمال المحليين في البيان الافتتاحي، وقدمت توصية.
    Se preguntó por los recursos y las estructuras destinados a la aplicación de estas iniciativas y se formuló una recomendación. UN وتساءلت عن الموارد والهياكل الموجهة إلى تنفيذ هذه المبادرات، وقدمت توصية.
    Expresó su satisfacción por los esfuerzos por combatir la violencia contra la mujer y formuló una recomendación. UN وأعربت عن ارتياحها للجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة وقدمت توصية.
    Albania también expresó preocupación por la situación de las mujeres afganas e hizo una recomendación a ese respecto. UN وأعربت ألبانيا كذلك عن قلقها إزاء حالة المرأة الأفغانية وقدمت توصية في هذا الصدد.
    Llegó a la conclusión de que la trata era un problema complejo que requería soluciones polifacéticas, e hizo una recomendación en ese sentido. UN وفي الختام، أشارت أوكرانيا إلى أن الاتجار بالبشر مشكلة معقدة تتطلب حلولا متعددة الأوجه، وقدمت توصية في هذا الصدد.
    Acogió con agrado las promesas y los compromisos de Turquía respecto de la libertad de religión e hizo una recomendación. UN ورحبت إيطاليا بتعهدات تركيا والتزاماتها فيما يتعلق بحرية الدين. وقدمت توصية.
    se recomendó al gobierno que examinara esas cuestiones. UN وقدمت توصية بأن تستعرض الحكومة هذه المسائل.
    se recomendó que en el futuro la Junta diera una consideración esencial a esa cuestión. UN وقدمت توصية بأن يولي المجلس اهتماما كبيرا لهذه المسألة في المستقبل.
    La Asamblea Parlamentaria del Consejo había seguido de cerca la evolución de la bioética y formulado una recomendación sobre el particular. UN وكانت الجمعية البرلمانية التابعة للمجلس قد تابعت عن كثب تطور أخلاقيات علم الأحياء وقدمت توصية متعلقة بهذا الشأن.
    los Emiratos Árabes Unidos formularon una recomendación. UN وقدمت توصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد