se proporcionó información al Comité acerca de otros nombres comerciales de esta sustancia; | UN | وقدمت معلومات إلى اللجنة تفيد بوجود أسماء تجارية أخرى لهذه المادة؛ |
Confirmó que su familia no estaba escondida y facilitó información parcial sobre algunas de las cuestiones mencionadas anteriormente. | UN | وأكدت أن أسرتها لم تكن مختبئة وقدمت معلومات جزئية بشأن بعض المسائل المذكورة أعلاه. |
Nueve (9) Estados Partes aprovecharon esa oportunidad y proporcionaron información actualizada en ese foro. | UN | واستفاد من هذه الفرصة 9 دول من الدول الأطراف وقدمت معلومات حديثة في هذا الاجتماع. |
se facilitó información sobre las reducciones conseguidas o previstas en el caso de menos de la mitad de las medidas. | UN | وقدمت معلومات عن التخفيضات الحاصلة أو المزمعة في ما يتعلق بأقل من نصف التدابير. |
Eslovenia citó la legislación aplicable y proporcionó información detallada sobre la estrategia nacional de lucha contra la corrupción. | UN | وذكرت سلوفينيا التشريع المنطبق، وقدمت معلومات مفصّلة عن استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفساد. |
La Secretaría presentó el informe y ofreció información actualizada. | UN | وعرضت الأمانة العامة التقرير وقدمت معلومات عن آخر المستجدات. |
Como copartícipe, la secretaría ha redactado algunas secciones del manual de capacitación de Aduanas Verdes relacionadas con el Convenio de Basilea, y ha facilitado información para el sitio Web y otras formas de documentación de Aduanas Verdes. | UN | وبوصفها شريكاً قامت الأمانة بصياغة أجزاء من الكتيب التدريبي للجمارك الخضراء الوثيق الصلة باتفاقية بازل وقدمت معلومات للعنوان الشبكي للجمارك الخضراء ولوثائق أخرى تخص الجمارك الخضراء. |
se proporcionó información general sobre la aplicación de las políticas y medidas. | UN | وقدمت معلومات عامة عن حالة تنفيذ السياسات والتدابير. |
También se proporcionó información sobre actividades que ya se han cumplido. | UN | وقدمت معلومات أيضا عن اﻷنشطة التي استكمل تنفيذها. |
se proporcionó información sobre las cuestiones que subyacían a cada proyecto, así como sobre sus objetivos y modalidades de aplicación. | UN | وقدمت معلومات بشأن المسائل التي تنطوي عليها المشاريع وأهدافها وطرائق تنفيذها. |
Confirmó que su familia no estaba escondida y facilitó información parcial sobre algunas de las cuestiones mencionadas anteriormente. | UN | وأكدت أن أسرتها لم تكن مختبئة وقدمت معلومات جزئية بشأن بعض المسائل المذكورة أعلاه. |
En 6 casos, el Gobierno confirmó que esas personas están en vida y facilitó información sobre su lugar de trabajo y la identificación militar. | UN | وأكدت الحكومة فيما يتعلق بست حالات على أن الأشخاص المعنيين هم على قيد الحياة وقدمت معلومات عن أماكن عملهم وأرقام هوياتهم العسكرية. |
Siete Estados Partes aprovecharon esta oportunidad y proporcionaron información actualizada en este foro. | UN | واستفادت سبع دول أطراف من هذه الفرصة وقدمت معلومات حديثة في هذا الاجتماع. |
Nueve Estados Partes aprovecharon esa oportunidad y proporcionaron información actualizada en ese foro. | UN | واستفاد من هذه الفرصة 9 دول من الدول الأطراف وقدمت معلومات محدثة في هذا الاجتماع. |
se facilitó información sobre los miembros y el mandato del Consejo, entre cuyas tareas figuraba la de supervisar la aplicación de la Política y el Plan de Acción nacionales. | UN | وقدمت معلومات عن عضوية المجلس وولايته، التي تتضمن المسؤولية عن رصد وتنفيذ السياسة الوطنية وخطة العمل الوطنية. |
Jamaica se refirió en particular a la Oficina de Asuntos de la Mujer y al Organismo de Desarrollo Infantil, y proporcionó información detallada sobre sus mandatos y funcionamiento. | UN | وتشير جامايكا بالخصوص إلى مكتب شؤون المرأة ووكالة إنماء الطفل وقدمت معلومات مفصلة عن ولايتيهما وطريقة عملهما. |
La Secretaría presentó el informe y ofreció información actualizada. | UN | وعرضت الأمانة العامة التقرير وقدمت معلومات عن آخر المستجدات. |
Como copartícipe, la secretaría ha redactado algunas secciones del manual de capacitación de Aduanas Verdes relacionadas con el Convenio de Basilea, y ha facilitado información para el sitio Web y otras formas de documentación de Aduanas Verdes. | UN | وبوصفها شريكاً قامت الأمانة بصياغة أجزاء من الكتيب التدريبي للجمارك الخضراء الوثيق الصلة باتفاقية بازل وقدمت معلومات للعنوان الشبكي للجمارك الخضراء ولوثائق أخرى تخص الجمارك الخضراء. |
Los Estados Miembros reaccionaron favorablemente a esa recomendación del Consejo y suministraron información adicional detallada en que se explicaban tanto los logros como las deficiencias. | UN | وقد استجابت الدول اﻷعضاء لتوصيات المجلس، وقدمت معلومات تفصيلية إضافية، وحددت اﻹنجازات وأوجه القصور على السواء. |
También se proporcionaron datos en la información complementaria que se presentó ante el Comité de los Derechos del Niño cuando se presentó el informe inicial ante dicho Comité los días 20 y 21 de enero de 1997. | UN | وقدمت معلومات إضافية أحدث عهداً ضمن المعلومات التكميلية التي عرضت على لجنة حقوق الطفل، عندما قدم التقرير الأوّلي إلى تلك اللجنة في 20 و21 كانون الثاني/يناير 1997. |
Estuvieron representadas organizaciones de investigación, vigilancia y meteorología por vía satelital, y se presentó información sobre sus programas satelitales. | UN | وكانت منظمات البحث والرصد والأرصاد الجوية بواسطة السواتل ممثلة في الاجتماع، وقدمت معلومات عن برامجها الساتلية. |
Número total de Estados Miembros que cumplimentaron cuestionarios o presentaron información detallada sobre el tema | UN | العدد الاجمالي للدول اﻷعضاء التي أعادت الاستبيان مستكملا وقدمت معلومات مفصلة عن الموضوع |
Durante el proceso preparatorio también se suministró información a un grupo consultivo oficioso de gobiernos reunido entre períodos de sesiones. | UN | وقدمت معلومات عن عملية إعداد هذا التقرير لفريق استشاري من الحكومات، وهو فريق غير رسمي ينعقد بين الدورات. |
se proporciona información detallada sobre los resultados obtenidos por esta Oficina en carta del 20 de diciembre de 1997. | UN | وقدمت معلومات مفصلة حول نتائج تحقيقات هذا المكتب في رسالة مؤرخة في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١. |
informó al Comité sobre la sexta reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وقدمت معلومات إلى أعضاء اللجنة عن الاجتماع السادس لرؤساء هيئات مراقبة معاهدات حقوق اﻹنسان. |
aportó información sobre las disposiciones constitucionales y legislativas pertinentes a la protección de la igualdad y del respeto de los derechos humanos. | UN | وقدمت معلومات عن الأحكام الدستورية والتشريعية ذات الصلة التي تضمن المساواة واحترام حقوق الإنسان. |