se sugirió que la definición abarcase tipos de conductas, como los crímenes contra la humanidad. | UN | وقدم اقتراح بتضمين التعريف فئات من السلوك من قبيل الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
También se sugirió que se suprimiera la última frase del párrafo 26. | UN | وقدم اقتراح آخر بأن تحذف الجملة الأخيرة في الفقرة 26. |
se propuso que se introdujera en el Consejo el procedimiento del voto ponderado. | UN | وقدم اقتراح مفاده أنه يمكن إدخال إجراء التصويت المرجح في المجلس. |
se propuso incluir en el párrafo el concepto de las libertades fundamentales y el derecho a la libre determinación. | UN | وقدم اقتراح بأن يدرج في الفقرة مفهوم الحريات اﻷساسية والحق في تقرير المصير. |
se sugirió que el informe que se estaba examinando se transmitiera a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible para evitar cualquier duplicación del trabajo. | UN | وقدم اقتراح بأن يحال التقرير قيد المناقشة الى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة لتفادي أي ازدواج في العمل. |
se sugirió que se modificase la redacción de la primera oración del artículo para reconocer el vínculo existente entre el proyecto de código y los códigos penales de los Estados. | UN | وقدم اقتراح بإعادة صياغة الجملة اﻷولى من المادة على نحو تقر فيه بالصلة بين مشروع المدونة والقوانين الجنائية للدول. |
se sugirió que se tomaran en consideración nuevas asociaciones con organizaciones no gubernamentales y otras fuentes privadas. | UN | وقدم اقتراح بشأن النظر في إقامة شراكات جديدة مع المنظمات غير الحكومية والمصادر الخاصة اﻷخرى. |
se sugirió que una solución quizá consistiera en establecer que la notificación de la cesión pudiera hacerla el cesionario con el consentimiento o la autorización del beneficiario. | UN | وقدم اقتراح بأن من الحلول الممكنة القول بأن الاشعار بالتنازل يمكن أن يصدر عن المتنازل له بموافقة المستفيد واذنه. |
También se sugirió que se mantuviera al Consejo al corriente de la elaboración de la descripción de la misión del UNICEF. | UN | وقدم اقتراح آخر يدعو إلى إبقاء المجلس على علم بإعداد بيان مهام اليونيسيف. |
También se sugirió que se mantuviera al Consejo al corriente de la elaboración de la descripción de la misión del UNICEF. | UN | وقدم اقتراح آخر مفاده ضرورة إبقاء المجلس على علم بتطور بيان مهمة اليونيسيف. |
se propuso suprimir estas palabras con el fin de establecer que la elección de ley por las partes deberá formularse expresamente en la promesa. | UN | وقدم اقتراح بحذف هذه العبارة بحيث ينص على أن اختيار اﻷطراف للقانون ينبغي ان يرد صراحة في التعهد. |
se propuso incluir una referencia general a la comisión de los crímenes por razones discriminatorias. | UN | وقدم اقتراح بإدراج إشارة عامة إلى ارتكاب الجرائم على أساس تمييزي. |
se propuso incluir una referencia general a la comisión de los crímenes por razones discriminatorias. | UN | وقدم اقتراح بإدراج إشارة عامة إلى ارتكاب الجرائم على أساس تمييزي. |
se propuso que las recomendaciones 6, 7 y 8 del proyecto de informe se examinasen en el contexto de la función de la Junta Ejecutiva. | UN | وقدم اقتراح بضرورة استعراض التوصيات ٦ و ٧ و ٨ من مشروع التقرير في سياق دور المجلس التنفيذي. |
se propuso que las recomendaciones 6, 7 y 8 del proyecto de informe se examinasen en el contexto de la función de la Junta Ejecutiva. | UN | وقدم اقتراح بضرورة استعراض التوصيات ٦ و ٧ و ٨ من مشروع التقرير في سياق دور المجلس التنفيذي. |
50. se ha propuesto que la Asamblea General establezca un fondo permanente, que entraría automáticamente en funcionamiento cuando se impusieran sanciones. | UN | ٥٠ - وقدم اقتراح بأن تقوم الجمعية العامة بإنشاء صندوق دائم يعمل تلقائيا عند فرض الجزاءات. |
154. se formuló una propuesta encaminada a subrayar, en el párrafo 60, la circunstancia de que en los criterios de evaluación se debería asignar especial importancia a los aspectos relacionados con la explotación de la infraestructura y que esos criterios no deberían concentrarse en la etapa de construcción. | UN | ٤٥١ - وقدم اقتراح يدعو إلى التأكيد، في الفقرة ٦٠ على أن تولي معايير التقييم أهمية خاصة للجوانب المتعلقة بتشغيل الهياكل اﻷساسية وألا تركز على مرحلة البناء. |
se formuló la propuesta concreta de que grupos electorales regionales propusieran las candidaturas de sus respectivos representantes para la Mesa del Comité Especial y que el puesto de Relator rotara entre tales grupos. | UN | وقدم اقتراح محدد بأن تسمي اﻷفرقة الانتخابية اﻹقليمية ممثليها في مكتب اللجنة الخاصة. وبأن يجري أيضا تناوب منصب المقرر فيما بين هذه اﻷفرقة. |
se formuló la sugerencia de intercambiar las mejores prácticas y fomentar la capacidad para realizar evaluaciones del impacto ambiental. | UN | 35 - وقدم اقتراح بتقاسم أفضل الممارسات وبناء القدرات من أجل تنفيذ عمليات تقييم الأثر البيئي. |
Otra sugerencia fue que se revisara el párrafo 81 para evitar dar, por inadvertencia, la impresión de que el proyecto de artículo 15 era el resultado de una transacción infeliz. | UN | وقدم اقتراح آخر يدعو إلى مراجعة الفقرة 81 لتجنّب إعطاء انطباع غير مقصود بأن مشروع المادة 15 يمثل نتيجة حل وسط مؤسف. |
hubo una propuesta de renunciar al proyecto de artículo 1, ya que el proyecto de artículo 2, sobre las definiciones, podía bastar para delimitar el ámbito del tema. | UN | وقدم اقتراح للعدول عن مشروع المادة 1، لأن مشروع المادة 2، المخصص للتعاريف، يمكن أن يكفي لتحديد نطاق الموضوع. |
Otra propuesta fue que volviera a redactarse el artículo 12 con el siguiente texto: | UN | وقدم اقتراح آخر بإعادة صياغة المادة ١٢ على النحو التالي: |
se presentó una propuesta oficial de subvención durante dos años a la Fundación pro Naciones Unidas. | UN | وقدم اقتراح رسمي إلى مؤسسة الأمم المتحدة لإعطاء منحة إلى مشروع فترة السنتين. |
se ha presentado una propuesta presupuestaria para el próximo período semestral que comenzará el 1º de octubre de 1995 y terminará el 31 de marzo de 1996. | UN | ١١ - وقدم اقتراح لميزانية فترة الستة أشهر التالية التي تبدأ في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ وتنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Se ha hecho una propuesta de utilización de laboratorios homologados no pertenecientes al Centro Internacional de Datos. | UN | وقدم اقتراح باستخدام المختبرات المعتمدة الموجودة خارج المركز الدولي للبيانات. |
transmitió el ofrecimiento de Senegal de ser sede en algún momento de una reunión de la Junta Ejecutiva. | UN | وقدم اقتراح السنغال لاستضافة اجتماع للمجلس التنفيذي مستقبلا. |
Una de las propuestas consistió en que el nuevo Consejo de Seguridad Económica debería examinar el tráfico de armas. | UN | وقدم اقتراح بأن ينظر مجلس اﻷمن الاقتصادي الجديد في مسألة الاتجار باﻷسلحة. |