Elogió el esfuerzo realizado para mejorar las condiciones de la minoría romaní y formuló recomendaciones. | UN | وأثنت أستراليا على الجهود المبذولة لتحسين أوضاع أقلية الروما. وقدّمت توصيات. |
Celebró la elaboración de programas nacionales en el ámbito de la preparación para casos de desastre ambiental, teniendo en cuenta el impacto del cambio climático, y formuló recomendaciones. | UN | وأشادت بإعداد برامج وطنية في مجال الاستعداد لمواجهة الكوارث الطبيعية، مع مراعاة آثار تغير المناخ. وقدّمت توصيات. |
La Experta independiente estudió el legado de la división étnica de la sociedad y de una política basada en la etnia y sus consecuencias para las comunidades, y formuló recomendaciones para garantizar la no discriminación y la igualdad por medio de leyes, políticas y prácticas. | UN | ونظرت في الإرث الذي خلفه انقسام المجتمع عرقياً والسياسات المبنية على أساس عرقي وأثر كل ذلك على طوائف المجتمع، وقدّمت توصيات لضمان إعمال الحق في عدم التمييز والحق في المساواة تشريعاً وسياسةً وممارسةً. |
El Brasil se adhirió a la declaración de septiembre de 2012 de la Alta Comisionada sobre los romaníes e hizo recomendaciones. | UN | وشاطرت البرازيل محتوى بيان المفوضة العليا الصادر في أيلول/سبتمبر 2012 والمتعلق بجماعات الروما، وقدّمت توصيات. |
Trinidad y Tabago hizo recomendaciones. | UN | وقدّمت توصيات في هذا الصدد. |
En el examen se identificaron lagunas en las políticas y la legislación vigentes y se formularon recomendaciones orientadas a las políticas que buscan la manera de abordar el problema de la mortalidad materna y mejorar la promoción y protección de los derechos de la mujer en Nigeria. | UN | وحدّدت عملية الاستعراض ثغرات في السياسات والتشريعات القائمة وقدّمت توصيات موجّهة نحو السياسات تسعى إلى معالجة مشكلة الوفيات النفاسية وتعزيز النهوض بحقوق المرأة في نيجيريا وحمايتها. |
58. La República Checa brindó una calurosa bienvenida a los miembros de la delegación de Bosnia y Herzegovina y formuló recomendaciones. | UN | ٥٨- ورحّبت الجمهورية التشيكية ترحيباً حاراً بأعضاء وفد البوسنة والهرسك وقدّمت توصيات. |
59. La Dirección de Derechos Humanos se encargó de investigar a la gendarmería de Bohicon y formuló recomendaciones para asegurar el acceso al agua de los presos preventivos de esa unidad. | UN | 59- كُلّفت مديرية حقوق الإنسان بإجراء التحقيق في لواء الدرك في بوهيكون وقدّمت توصيات تتعلق بحصول المحتجزين في هذه الوحدة على الماء الصالح للشرب. |
formuló recomendaciones. | UN | وقدّمت توصيات في هذا الصدد. |
formuló recomendaciones. | UN | وقدّمت توصيات في هذا الصدد. |
formuló recomendaciones. | UN | وقدّمت توصيات في هذا الصدد. |
formuló recomendaciones. | UN | وقدّمت توصيات. |
El Canadá formuló recomendaciones. | UN | وقدّمت توصيات. |
formuló recomendaciones. | UN | وقدّمت توصيات. |
Alemania formuló recomendaciones. | UN | وقدّمت توصيات. |
El Reino Unido formuló recomendaciones. | UN | وقدّمت توصيات. |
formuló recomendaciones. | UN | وقدّمت توصيات. |
hizo recomendaciones. | UN | وقدّمت توصيات. |
hizo recomendaciones. | UN | وقدّمت توصيات. |
hizo recomendaciones. | UN | وقدّمت توصيات. |
En algunos informes sobre el examen de los países se formularon recomendaciones en el sentido de que se aclarara la legislación para garantizar que los delitos relacionados con la corrupción no se consideraran delitos políticos o para vigilar la aplicación de la excepción y, cuando procediera, adoptar medidas para hacer esas aclaraciones. | UN | وقدّمت توصيات في بعض التقارير القُطرية بشأن توضيح القانون للتأكد من عدم اعتبار الجرائم المتعلقة بالفساد جرائم سياسية أو لرصد تطبيق الاستثناء وإجراء ما يلزم لتوضيح القانون عند الاقتضاء. |