Cada grupo escribió un informe y presentó sus conclusiones al Seminario en una sesión especial organizada con ese fin. | UN | وأعد كل فريق عامل تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة نُظِّمت لهذه الغاية. |
Cada grupo escribió un informe y presentó sus conclusiones al Seminario en una sesión especial organizada con ese fin. | UN | وأعد كل فريق عامل تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة نُظِّمت لهذه الغاية. |
En la provincia de Missan, la Dirección de asesoramiento para personas repatriadas y desplazadas prestó asesoramiento jurídico a 54.258 repatriados y desplazados internos. | UN | وقدَّم المكتب الاستشاري المعني بالعائدين والمشردين داخليا المشورة القانونية إلى 258 54 فردا من العائدين والمشردين داخليا في محافظة ميسان. |
Los oradores invitados, algunos de países en desarrollo y otros de países desarrollados, presentaron 80 ponencias y carteles. | UN | وقدَّم متكلمون، جاء بعضهم من بلدان نامية وآخرون من بلدان متقدمة النمو، ثمانين ورقة وملصقا. |
formuló recomendaciones con respecto a la creación de una institución de derechos humanos independiente, así como al sistema penitenciario y a la integración de los romaníes y los sintis. | UN | وقدَّم توصيات تتعلق بإنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان، وبنظام السجون وبإدماج طائفتي الروما والسنتي. |
Durante el período que abarca el informe, la UNCTAD proporcionó asistencia a: | UN | وقدَّم الأونكتاد، خلال الفترة التي يشملها التقرير، مساعدة إلى: |
Como candidato a senador, hizo declaraciones contradictorias al Ministerio de Finanzas y a la Comisión Electoral Nacional de Liberia. | UN | وقدَّم دويه، بصفته مرشحا لعضوية مجلس الشيوخ، إقراريْن متضاربيْن إلى وزارة المالية الليبرية ولجنة الانتخابات الوطنية. |
El primer empleado presentó la reclamación después de haber sido liberado y repatriado al Reino Unido. | UN | وقدَّم الموظف الأول المطالبة بعد إطلاق سراحه وإعادته إلى المملكة المتحدة. |
El Presidente del Consejo presentó periódicamente a los miembros informes sobre la marcha de esos contactos. | UN | وقدَّم رئيس المجلس، بصفة دورية، تقارير مرحلية إلى أعضاء المجلس بشأن تلك الاتصالات. |
El Sr. Sicilianos presentó al Comité un informe con recomendaciones sobre nuevas medidas que habían de adoptarse. | UN | وقدَّم تقريراً إلى اللجنة يتضمن توصيات بشأن إجراءات المتابعة الأخرى التي يتعين اتخاذها. |
Cada grupo escribió un informe y presentó sus conclusiones al Seminario en una sesión especial organizada con ese fin. | UN | وأعد كل فريق عامل تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة تم تنظيمها لهذه الغاية. |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas prestó ayuda económica para la preparación del informe. | UN | وقدَّم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعماً مالياً من أجل إعداد التقرير. |
La UNODC prestó apoyo científico a instituciones de 120 Estados Miembros en forma de normas de referencia sobre drogas y precursores, equipos de pruebas sobre el terreno y manuales y directrices sobre las mejores prácticas forenses. | UN | وقدَّم المكتب الدعم العلمي لمؤسسات في 120 دولة عضوا في شكل معايير مرجعية بشأن المخدرات والسلائف، ومجموعات أدوات اختبار ميدانية، وأدلة ممارسات فضلى ومبادئ إرشادية في مجال الاستدلال العلمي الجنائي. |
El Representante Especial del Secretario General, Joseph Mutaboba, prestó todo su apoyo a la labor de la delegación. | UN | وقدَّم جوزيف موتابوبا، الممثل الخاص للأمين العام، دعمه لعمل الوفد. |
Los oradores invitados, algunos de países en desarrollo y otros de países desarrollados, presentaron 90 ponencias y carteles. | UN | وقدَّم متكلمون، جاء بعضهم من بلدان نامية وآخرون من بلدان متقدِّمة النمو، تسعين ورقة وملصقا. |
Los oradores invitados, algunos de países en desarrollo y otros de países desarrollados, presentaron 149 ponencias y carteles. | UN | وقدَّم متكلمون مدعوون، جاء بعضهم من بلدان نامية وآخرون من بلدان متقدِّمة، 149 ورقة وملصقا. |
Asimismo, hizo referencia a la especial atención prestada a la lucha contra la trata de seres humanos y formuló recomendaciones. | UN | وأشار الاتحاد الروسي إلى العناية الخاصة التي تُوليها تركيا لمكافحة الاتجار بالبشر. وقدَّم توصيات. |
También proporcionó imágenes de televisión y colaboró en el guión para la producción de un vídeo sobre el ACNUDH. | UN | ووفرَّ القسم أيضاً صوراً تلفزيونية وقدَّم المساعدة في سرد أحد تسجيلات الفيديو عن المفوضية السامية. |
Nuestra delegación hizo dos presentaciones al Comité de Políticas de Desarrollo y en tres ocasiones diferentes hizo uso de la palabra ante el Consejo Económico y Social. | UN | وقدَّم وفد بلدنا عرضين إلى لجنة السياسات الأنمائية، وخاطب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ثلاث مناسبات منفصلة. |
La ONUDD ha prestado también apoyo al Gobierno en lo que respecta a la formulación de proyectos de desarrollo social y agrícola destinados a la región del valle del Alto Huallaga. | UN | وقدَّم المكتب الدعم أيضا إلى الحكومة في صوغ مشاريع للتنمية الاجتماعية والزراعية لصالح منطقة وادي هوالاّغا العليا. |
También ofreció información sobre algunos aspectos del manual que podían perfeccionarse y actualizarse. | UN | وقدَّم تغذية مرتدة أيضاً بشأن جوانب من الدليل يمكن أن تستفيد من زيادة التحسين والتحديث. |
Los grupos de trabajo formularon las recomendaciones y conclusiones que se exponen a continuación. | UN | وقدَّم الفريقان العاملان التوصيات والاستنتاجات التالية. |
3. El Sr. Blake (Jamaica), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, presenta el proyecto de resolución A/C.2/60/L.17. | UN | 3 - السيد بليك (جامايكا): تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين وقدَّم مشروع القرار A/C.2/60/L.17 |
La mayoría de las Partes proporcionaron información sobre medidas obligatorias relativas a los HFC, como leyes y reglamentos. | UN | وقدَّم معظم الأطراف معلومات بشأن التدابير الإلزامية للتعامل مع مركبات الكربون الهيدروفلورية مثل التشريعات واللوائح. |
La Ombudsman brindó asesoramiento telefónico en 492 casos en 2005, en comparación con 471 en 2004. | UN | وقدَّم أمين المظالم المشورة عبر الهاتف في 492 حالة في عام 2005 مقارنة بما مجموعه 471 حالة في عام 2004. |