ha llegado el momento de que los gobiernos experimenten en la misma dirección. | UN | وقد آن الأوان للحكومات لأن تجري تجارب في هذا الاتجاه نفسه. |
ha llegado el momento de remediar estos defectos evidentes de la infraestructura técnica del sistema, que son los siguientes: | UN | وقد آن الأوان لمعالجة هذه النقائص الواضحة في البنية الأساسية التكنولوجية للنظام، وهي تشمل ما يلي: |
ha llegado el momento de cambiar las cosas en todo el mundo. | UN | وقد آن الأوان لتغيير هذه الأمور، في جميع أرجاء العالم. |
En realidad, ha llegado la hora de empezar a elaborar un núcleo para la labor de derechos humanos que se lleva a cabo actualmente en Somalia, especialmente en las zonas que se están recuperando. | UN | وقد آن الأوان حقا للبدء في استحداث نواة لأعمال حقوق الإنسان في الصومال اليوم، وخاصة في المناطق التي تشهد انتعاشاً. |
Desde el comienzo del año pasado hemos celebrado poquísimos debates abiertos en esta Conferencia. ya es hora de que entablemos de nuevo un auténtico diálogo. | UN | فما أجريناه من حوار صريح في المؤتمر منذ بداية العام الماضي لا يكاد يذكر، وقد آن الأوان لأن نبدأ من جديد حواراً حقيقياً. |
Trece años después del inicio del debate sobre la reforma de las Naciones Unidas, ha llegado el momento de avanzar con cambios más profundos. | UN | لقد مضى 13 عاما على انطلاق المناقشة بشأن إصلاح الأمم المتحدة. وقد آن الأوان للمضي قدما بإجراء تغييرات أكثر شمولا. |
ha llegado el momento de llevar a Gibraltar a un nuevo nivel de evolución política hacia la máxima medida posible de gobierno autónomo. | UN | وقد آن الأوان لأخذ جبل طارق إلى مستوى جديد من التطور السياسي المؤدي إلى أكبر قسط ممكن من الحكم الذاتي. |
ha llegado el momento de cumplir los compromisos asumidos en 1992 y obtener resultados tangibles. | UN | وقد آن الأوان للوفاء بالالتزامات التي قطعت في عام 1992 وإحراز نتائج ملموسة. |
ha llegado el momento de que la cooperación entre los países se amplíe considerablemente y se haga más eficaz. | UN | وقد آن الأوان لزيادة التعاون بين البلدان بشكل ملموس وجعله أكثر فعالية. |
ha llegado el momento de restablecer el equilibrio con un mayor grado de supervisión central en las fases decisivas del programa de cooperación técnica y del ciclo del proyecto. | UN | وقد آن الأوان لتعديل الميزان باتجاه المزيد من الإشراف المركزي في المراحل الحاسمة من دورة برامج التعاون التقني ومشاريعه. |
Ya ha llegado el momento de encontrar una solución jurídica eficaz que se imponga a todos, a fin de regular el comercio de diamantes. | UN | وقد آن الأوان فعلا لوضع إطار قانوني واقعي وفعال ملزم للجميع حتى يمكن تنظيم تجارة الماس. |
ha llegado el momento de asumir un compromiso político renovado para la ulterior aplicación del Programa 21. | UN | وقد آن الأوان لتجديد الالتزام السياسي بالمضي قدماً في تنفيذ جدول أعمال القرن 21. |
En la etapa actual ha llegado el momento de reflexionar sobre los problemas que subsisten y de prepararse para los que puedan surgir. | UN | وقد آن الأوان للنظر في المشكلة التي ما زالت قائمة والاستعداد للتحديات الجديدة. |
ha llegado el momento de actuar, y de actuar rápidamente. | UN | وقد آن الأوان لكي نتحرك، وأن نتحرك بسرعة. |
ha llegado el momento de que todos aunemos fuerzas para lograr la aplicación efectiva de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وقد آن الأوان لأن نضم جميعا صفوفنا لتنفيذ اتفاقية قانون البحار بشكل فعال. |
ha llegado la hora de que la comunidad internacional reconozca plenamente el derecho humano más fundamental y tome la decisión de abolir la pena de muerte. | UN | وقد آن الأوان ليعترف المجتمع الدولي اعترافا كاملا بهذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان ويلغي عقوبة الإعدام. |
ha llegado la hora de que la comunidad internacional tome las medidas necesarias para aliviar las penas del pueblo iraquí. | UN | وقد آن الأوان لأن يتخذ المجتمع الدولي التدابير الضرورية لتخفيف آلام الشعب العراقي. |
ha llegado la hora de dar una solución a la crítica situación financiera. | UN | وقد آن الأوان لتسوية الأزمة المالية للمنظمة. |
ya es hora de que reflexionemos todos juntos sobre una mejor racionalización de las iniciativas africanas en el seno de las Naciones Unidas. | UN | وقد آن الأوان لنفكر سويا في النهوض بترشيد المبادرات الأفريقية في نطاق الأمم المتحدة. |
era hora de adoptar medidas concretas en beneficio de los sectores pobres de la sociedad. | UN | وقد آن الأوان لاتخاذ إجراءات محددة لصالح الشرائح الفقيرة من المجتمع. |
había llegado el momento de volver a formular los viejos mensajes de las campañas, de formar a nuevos trabajadores de salud y proporcionar nuevos materiales para las campañas. | UN | وقد آن الأوان لإعادة صياغة مضامين الحملات القديمة، وتدريب عاملين صحيين جدد وتوفير مواد جديدة للحملات. |
es hora ya de proponer principios y directrices para encauzar el hasta hoy inorgánico proceso de globalización. | UN | وقد آن الأوان لاقتراح مبادئ وخطوط توجيهية لعملية العولمة، التي لا تزال في مرحلتها الأولية. |
es oportuno que realicemos un ejercicio similar con respecto a las Naciones Unidas. | UN | وقد آن الأوان لأن نمارس عملية مماثلة فيما يتعلق بالأمم المتحدة. |
ya es tiempo que se rectifiquen estas medidas violatorias del derecho internacional, de los derechos humanos, del derecho humanitario y de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وقد آن الأوان لتصحيح الوضع، حيث أن هذه التدابير تشكل انتهاكا للقانون الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
era el momento de adoptar medidas más estrictas e incluso advertir a esos órganos de que se podrían suprimir los recursos que se les hubieran asignado. | UN | وقد آن الأوان لتطبيق تدابير وإجراءات أكثر تشددا، بما في ذلك تحذير تلك الهيئات بأنه قد يتم استقطاع استحقاقاتها. |
este es el momento de prepararse para esa cumbre histórica. | UN | وقد آن الأوان الآن للتحضير لعقد مؤتمر القمة التاريخي ذاك. |
ahora es el momento de que los miembros permanentes acuerden una suspensión del ejercicio del derecho de veto. | UN | وقد آن الأوان لكي يوافق الأعضاء الدائمون على إعلان وقف اختياري لاستخدام حق النقض. |
Esto no resulta aceptable, y ya es hora de que el Consejo deseche esa intención o propósito tan limitado del informe. | UN | هذا أمر غير مقبول. وقد آن اﻷوان لكــي يستبعــد المجلس هذا القصد أو الغاية المحدودة من التقرير. |
También ha llegado la hora de mirar más allá del horizonte de los acuerdos de París. | UN | وقد آن اﻷوان أيضا للنظر إلى ما يجــاوز أفق اتفاقات باريس. |