La Administración informó a la Junta de que no se habían completado todavía los procedimientos para las transferencias exteriores. | UN | وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن إجراءات النقل الخارجية لم توضع صيغتها النهائية بعد. |
La Administración informó a la Junta de que ya había adoptado medidas al respecto. | UN | وقد أبلغت الإدارة المجلس بأنها قامت بالفعل باتخاذ الإجراء اللازم بشأن هذه المسألة. |
La Administración informó a la Junta de que en los últimos años había hecho esfuerzos considerables por controlar el número de piezas de repuesto. | UN | وقد أبلغت الإدارة المجلس أن جهودا كبيرة قد بذلت في الأعوام الماضية لمراقبة العمليات المتصلة بقطع الغيار. |
La Administración informó a la Junta de que esta cuestión se examinaría en relación con la futura estrategia de locales de la Sede. | UN | وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن هذه المسألة ستدرس في ضوء استراتيجية أماكن العمل في المقر مستقبلا. |
el Departamento informó a la Junta de que las funciones de esas aeronaves estaban relacionadas con las emergencias y, en consecuencia, no se podían prever y que, además, hubo ocasiones en que ambas aeronaves se utilizaron simultáneamente. | UN | وقد أبلغت الإدارة المجلس أن مهام هذه الطائرات تتصل بحالات الطوارئ، ولذلك لا يمكن وضع جدول زمني لها، كما أنه حدثت عدة حالات استخدمت فيها الطائرتان بشكل متزامن. |
la Administración comunicó a la Junta que continuaría examinando las diferencias de la cuenta de conversión y haría los ajustes necesarios. | UN | وقد أبلغت اﻹدارة المجلس بأنها تواصل مراجعة الفروق في حساب التحويل وإجراء تعديلات. |
La Administración informó a la Junta de que, sobre un total de 125 países en los que el ACNUR tenía operaciones, 83 no habían aplicado completamente el sistema MINDER. | UN | 82- وقد أبلغت الإدارة المجلس أنه من ضمن 125 بلدا للمفوضية عمليات فيها، لم تنفذ 83 بلدا نظام " مايندر " بالكامل. |
Habida cuenta de las condiciones operativas en que el ACNUR tenía que trabajar, la Administración informó a la Junta que la situación se mantendría y que el ACNUR no podía adoptar al respecto medidas adicionales. | UN | وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن هذا الوضع سيظل قائما في ضوء ظروف التشغيل التي يتعين على المفوضية العمل في ظلها وأن المفوضية لا يمكنها اتخاذ أي إجراءات إضافية. |
La Administración informó a la Junta de que la recomendación se pondría en práctica en el contexto del informe de auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) sobre la gestión del PNUMA en materia de tecnología de la información. | UN | وقد أبلغت الإدارة المجلس بأنه سيتم تنفيذ هذه التوصية في إطار التقرير الذي يعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن إدارة تكنولوجيا المعلومات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La Administración informó a la Junta de que las cuestiones relativas a las contribuciones voluntarias eran competencia exclusiva de la Conferencia de las Partes. | UN | 28 - وقد أبلغت الإدارة المجلس أن البت في المسائل المتعلقة بالتبرعات هي من اختصاص مؤتمر الأطراف وحده. |
La Administración informó a la Junta de que las cuestiones relativas a las contribuciones voluntarias eran competencia exclusiva de la Conferencia de las Partes. | UN | 28 - وقد أبلغت الإدارة المجلس أن البت في المسائل المتعلقة بالتبرعات هي من اختصاص مؤتمر الأطراف وحده. |
La Administración informó a la Junta que durante el ejercicio económico comprendido entre el 1º de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, había procesado y certificado gran parte de las solicitudes de reembolso dentro de los plazos establecidos. | UN | 84 - وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن إدارة عمليات حفظ السلام قامت، إلى حد كبير، بتجهيز المطالبات والتصديق عليها في الموعد المحدد خلال الفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001. |
La Administración informó a la Junta de que se recordarían a las misiones las disposiciones pertinentes del Manual de Operaciones Aéreas de las Naciones Unidas para que les dieran cumplimiento, según procediese. | UN | 165 - وقد أبلغت الإدارة المجلس بأنه سيجري تذكير البعثات بالأحكام ذات الصلة من دليل العمليات الجوية للأمم المتحدة كي تمتثل لها مستقبلا، حسب الاقتضاء. |
La Administración informó a la Junta de que los gastos relativos a años anteriores se habían contabilizado en la misma forma que en el pasado. | UN | 29 - وقد أبلغت الإدارة المجلس بأنه لم يحدث تغيير في الطريقة التي كانت تقيد بها في الماضي هذه النفقات المتعلقة بسنوات سابقة. |
La Administración informó a la Junta de que ha creado ya un mecanismo para cumplir con las directrices establecidas sobre el mantenimiento de una caja chica. | UN | 48 - وقد أبلغت الإدارة المجلس بأنها قامت بالفعل بوضع آلية للالتزام بالمبادئ التوجيهية المستقرة بشأن إدارة صندوق المصروفات النثرية. |
La Administración informó a la Junta de que, en el caso de las necesidades locales de las misiones, en el momento del despliegue la Oficina de Adquisiciones celebraba consultas con otras organizaciones. | UN | 76 - وقد أبلغت الإدارة المجلس بأنه في حالة متطلبات البعثات المحلية، يتشاور مكتب المشتريات مع مؤسسات أخرى في منطقة البعثة عند نشر أفرادها. |
La Administración informó a la Junta de que el Servicio de Administración de Locales velaría por la concesión de la debida autorización administrativa al supervisor de la Administración del Garaje para efectuar los cobros y los depósitos. | UN | 494 - وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن دائرة إدارة المرافق ستكفل إصدار تفويض إداري مناسب للمشرف على إدارة المرآب فيما يتصل بتسيير إجراءات التحصيل والاضطلاع بالإيداعات. |
La Administración informó a la Junta de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había hecho entrevistas y había planificado hacer más para crear una lista de candidatos cualificados. | UN | 342 - وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أجرى مقابلات وخطط لإجراء المزيد منها لغرض وضع قائمة بالمرشحين المؤهلين. |
La Administración informó a la Junta que la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno disponía de los recursos necesarios para supervisar la presentación de los informes mensuales de verificación y que realizaba el seguimiento de las misiones que no se ajustaban a los criterios de presentación de informes. | UN | 80 - وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد لديها القدرة على رصد تقديم تقارير التحقق الشهرية، وبأن هناك عملية متابعـــــة منتظمة مع البعثات التي لا تتمشى مع متطلبات تقديم التقارير. |
el Departamento informó a la Junta de que los resultados del examen quedaron reflejados en los proyectos de presupuesto de las misiones para 2006/2007 y se habían justificado debidamente. | UN | 362 - وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن نتائج الاستعراض أدرجت في مقترحات ميزانيات البعثات المقدمة عن الفترة 2006-2007 مشفوعة بالتبريرات المناسبة. |
la Administración comunicó a la Junta de Auditores que se habían prescrito procedimientos, incluida la fijación de plazos límite de tiempo, para la adopción de medidas en relación con las decisiones de la Junta de Fiscalización de Bienes. | UN | وقد أبلغت اﻹدارة المجلس بأنه تم وضع اﻹجراءات اللازمة، بما في ذلك تحديد مواعيد لتنفيذ مقررات مجلس استعراض الممتلكات. |