ويكيبيديا

    "وقد أجريت مشاورات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se celebraron consultas
        
    • se han celebrado consultas
        
    • he celebrado consultas
        
    • se realizaron consultas
        
    • ha sido objeto de consultas
        
    • se habían sostenido consultas
        
    A este respecto se celebraron consultas en 1999 con las comisiones regionales, algunas de las cuales tienen importantes programas de transporte. UN وقد أجريت مشاورات في هذا القطاع في عام 1999 مع اللجان الإقليمية، التي يضطلع قلة منها فحسب ببرامج نقل كبيرة.
    Con miras a la planificación del Estudio se celebraron consultas en Djibouti, el Líbano, la República Árabe Siria, el Sudán, Túnez y el Yemen. UN وقد أجريت مشاورات بشأن تخطيط الدراسة الاستقصائية في تونس، والجمهورية العربية السورية، وجيبوتي، والسودان، واليمن.
    se celebraron consultas con el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz durante los períodos de sesiones sustantivos de éste en 2002. UN وقد أجريت مشاورات مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام خلال دوراتها الموضوعية المعقودة في عام 2002.
    se han celebrado consultas oficiosas con algunos países donantes con miras a obtener su apoyo para estas actividades. UN وقد أجريت مشاورات غير رسمية مع بعض البلدان المانحة بهدف تشجيع دعمها لهذه اﻷنشطة.
    he celebrado consultas con el Presidente y los miembros del actual Consejo Internacional del Caucho Natural sobre este asunto. UN وقد أجريت مشاورات مع رئيس وأعضاء المجلس الدولي الحالي للمطاط الطبيعي.
    En el proceso de preparación se realizaron consultas muy amplias, inclusive con el ACNUR. UN وقد أجريت مشاورات واسعة النطاق إبان العملية التحضيرية شملت مفوضية حقوق الإنسان.
    se celebraron consultas oficiosas con la Secretaria de la Convención Marco en el cuarto tromestre de 2009. UN وقد أجريت مشاورات غير رسمية مع أمانة الاتفاقية الإطارية في خريف عام 2009.
    En abril de 1996 se celebraron consultas oficiosas sobre esta cuestión. UN وقد أجريت مشاورات غير رسمية بشأن هذا الموضوع في نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    se celebraron consultas entre los interesados del Gobierno y de la sociedad civil para informarles de lo que era el examen periódico universal y cuáles eran las cuestiones de derechos humanos que revestían interés para Tuvalu. UN وقد أجريت مشاورات بين الجهات الحكومية صاحبة المصلحة والمجتمع المدني لإحاطتهم علماً بما يعنيه الاستعراض الدوري الشامل، وما تمثله قضايا حقوق الإنسان بالنسبة إلى توفالو.
    se celebraron consultas sobre las enmiendas propuestas al reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada con la Oficina del Contralor y la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وقد أجريت مشاورات بشأن التعديلات المقترحة على النظام المالي والقواعد المالية مع مكتب المراقب المالي ومكتب الشؤون القانونية.
    Con arreglo a las indicaciones de la Asamblea General se celebraron consultas con los órganos intergubernamentales por determinar si existían órganos que estarían dispuestos a renunciar a sus derechos al respecto, particularmente en el caso de los órganos que no se habían valido de ese servicio en los tres últimos años. UN وقد أجريت مشاورات مع الهيئات الحكومية الدولية حسب ما طلبته الجمعية العامة من أجل الوقوف على ما إذا كانت هناك هيئات قد تكون مستعدة للتنازل عن حقوقها في هذا الشأن، ولا سيما بالنسبة للهيئات التي لم تعمد إلى الاستفادة من هذه الخدمة في السنوات الثلاث الأخيرة.
    se celebraron consultas sobre los resultados del diagnóstico en una mesa redonda interinstitucional en la que participaron instituciones gubernamentales, en su calidad de coordinadoras del estudio y de la aplicación de las propuestas y recomendaciones en él contenidas, organizaciones de la sociedad civil, empresas, instituciones académicas y representantes de iglesias y de diversas religiones. UN وقد أجريت مشاورات بشأن تلك النتائج في اجتماع مائدة مستديرة ضم مؤسسات مختلفة من بينها مؤسسات حكومية بصفتها جهة تنسيق وتنفيذ الاقتراحات والتوصيات المنبثقة من الدراسة، ومنظمات المجتمع المدني، وشركات وجهات أكاديمية وممثلين عن الكنائس ومختلف الأديان.
    se celebraron consultas al respecto con los Estados Miembros, incluso en reuniones celebradas en noviembre de 2006 con los presidentes de los grupos regionales y los principales donantes que fueron presididas por el Director Ejecutivo de la ONUDD. UN وقد أجريت مشاورات بشأن الورقة مع الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال الاجتماعات التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 مع رؤساء الأفرقة الإقليمية والجهات المانحة الرئيسية، برئاسة المدير التنفيذي للمكتب.
    Al respecto, se celebraron consultas con la Comisión Nacional de Derechos Humanos y otros interesados, así como con expertos de la Comisión Independiente sobre Denuncias contra la Policía del Reino Unido, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito. UN وقد أجريت مشاورات مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات المعنية ومع خبراء من اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة بالمملكة المتحدة، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    se han celebrado consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución con el fin de elaborar un texto equilibrado. UN وقد أجريت مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار، بهدف الخروج بنص متوازن.
    se han celebrado consultas con los jóvenes en diversos foros. UN وقد أجريت مشاورات مع الشباب في مختلف المنتديات.
    se han celebrado consultas iniciales con el Gobierno anfitrión para tratar este tema, pero aún no se ha llegado a un acuerdo. UN 5 - وقد أجريت مشاورات أولية مع الحكومة المضيفة بشأن هذه القضية، لكن لم يتم التوصل إلى اتفاق بعد.
    2. he celebrado consultas con varios organismos en cuanto a encontrar una entidad que se encargue de convocar al grupo de tareas. UN ٢ - وقد أجريت مشاورات مع عدة وكالات بشأن موضوع العثور على جهة داعية.
    Durante el 57º período de sesiones se realizaron consultas de seguimiento con la Misión Permanente de Bolivia. UN وقد أجريت مشاورات للمتابعة مع البعثة الدائمة لبوليفيا خلال الدورة السابعة والخمسين.
    148. El actual sistema de selección de personal ha sido objeto de consultas con el personal. UN 148 - وقد أجريت مشاورات مع الموظفين بشأن النظام الحالي لاختيار الموظفين.
    se habían sostenido consultas exhaustivas en el seno del PNUD sobre una propuesta que habilitaría al UNIFEM para ejecutar programas del PNUD en las esferas en que tenía ventajas comparativas y que también fortalecería aún más la colaboración entre ambas entidades. UN وقد أجريت مشاورات واسعة النطاق في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي حول اقتراح من شأنه أن يمكّن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من تنفيذ برامج الأمم المتحدة الإنمائي في المجالات التي يتمتع فيها الصندوق بميزة نسبية وأن يعزز التعاون بين الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد