el Consejo tomó nota del informe y autorizó al Director Ejecutivo a que lo transmitiera a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وقد أحاط المجلس علما بالتقرير وأذن للمدير التنفيذي بإحالته إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
el Consejo tomó debida nota de esa cuestión. | UN | وقد أحاط المجلس علما بهذا الموقف حسب الأصول. |
el Consejo tomó nota de esas directrices en la decisión 92/22, de 26 de mayo de 1992, y además hizo ciertas aclaraciones. | UN | وقد أحاط المجلس علما بهذه المبادئ التوجيهية في المقرر ٩٢/٢٢ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢ وقدم كذلك بعض التوضيحات. |
la Junta tomó nota de esa afirmación al formarse una opinión de los estados financieros. | UN | وقد أحاط المجلس علما بهذا التأكيد عند تكوين رأيه بشأن البيانات المالية. |
la Junta tomó nota del informe. | UN | وقد أحاط المجلس علمـا بالتقرير. |
el Comité Mixto tomó nota de la propuesta del Secretario General. | UN | وقد أحاط المجلس علما باقتراح اﻷمين العام. |
la Junta ha tomado nota de esta afirmación al formularse su opinión sobre los estados financieros. | UN | وقد أحاط المجلس علما بهذا التأكيد عند تكوين رأيه بشأن البيانات المالية. |
En su decisión 1993/233, el Consejo tomó nota del informe de la Comisión sobre la labor realizada en su 37º período de sesiones. | UN | وقد أحاط المجلس علما، في مقرره ١٩٩٣/٢٣٣، بتقرير اللجنة عن دورتها السابعة والثلاثين. |
el Consejo tomó nota de mi decisión en una carta que me dirigió su Presidente el 21 de mayo (S/1999/591). | UN | وقد أحاط المجلس علما بقراري في رسالة مؤرخة ٢١ أيار/ مايو موجهة إليﱠ من رئيس المجلس )S/1999/591(. |
el Consejo tomó conocimiento de la información que figuraba en la carta y decidió prorrogar el plazo hasta el 31 de marzo de 2005. | UN | وقد أحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم، وقرر تمديد الموعد النهائي لغاية 31 آذار/مارس 2005. |
En su resolución 4/8, el Consejo tomó nota del informe de la misión de alto nivel sobre la situación de los derechos humanos en Darfur. | UN | وقد أحاط المجلس علماً، في قراره 4/8، بتقرير البعثة الرفيعة المستوى بشأن حالة حقوق الإنسان في دارفور. |
En su resolución 4/8, el Consejo tomó nota del informe de la misión de alto nivel sobre la situación de los derechos humanos en Darfur. | UN | وقد أحاط المجلس علماً، في قراره 4/8، بتقرير البعثة الرفيعة المستوى بشأن حالة حقوق الإنسان في دارفور. |
el Consejo tomó nota de esa petición en su período de sesiones sustantivo de 2005, celebrado del 29 de junio al 27 de julio de 2005. | UN | وقد أحاط المجلس علما بهذا الطلب في دورته الموضوعية لعام 2005، المعقودة خلال الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 27 تموز/يوليه 2005. |
En su resolución 4/8, el Consejo tomó nota del informe de la Misión de alto nivel sobre la situación de los derechos humanos en Darfur. | UN | وقد أحاط المجلس علماً، في قراره 4/8، بتقرير البعثة الرفيعة المستوى بشأن حالة حقوق الإنسان في دارفور(). |
la Junta tomó nota del deseo del Secretario General de que actuara como grupo de estudio e impartiera asesoramiento. | UN | ٨٤ - وقد أحاط المجلس علما برغبة اﻷمين العام في أن يعمل المجلس بوصفه مستودا لﻷفكار وإسداء المشورة. |
la Junta tomó nota de las medidas adoptadas por la Administración para ampliar el papel de las oficinas regionales y recomienda al PNUMA que fortalezca su participación en la planificación, supervisión y evaluación de proyectos. | UN | وقد أحاط المجلس علما بالخطوات التي تتخذها اﻹدارة حاليا من أجل تعزيز دور المكاتب اﻹقليمية وهو يحث برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على تعزيز مشاركة تلك المكاتب في تخطيط المشاريع ورصدها وتقييمها. |
5. la Junta tomó nota de los informes de las Comisiones sobre su tercer período de sesiones e hizo suyas las conclusiones convenidas de la Comisión. | UN | ٥- وقد أحاط المجلس علما بتقارير اللجان عن دوراتها الثالثة وأقر استنتاجات اللجان المتفق عليها. |
la Junta tomó nota de las cuestiones y las preocupaciones señaladas por el foro y alentó a que continuaran los intercambios y las aportaciones a la Junta y a sus grupos a fin de lograr un entendimiento mutuo y enfoques coherentes. | UN | وقد أحاط المجلس علما بالمسائل والمخاوف التي حددها المنتدى وحث على مواصلة تقديم إسهامات إليه وإلى أفرقته وعلى تبادل الآراء معها بغية تحقيق التفاهم والتوصل إلى نُهُج منسجمة. |
En su decisión IDB.30/Dec.5, la Junta tomó nota del establecimiento de la cuenta especial. | UN | وقد أحاط المجلس علما في مقرره م ت ص-30/م-5 بإنشاء هذا الحساب الخاص. |
el Comité Mixto tomó nota con aprecio del informe sobre el estado y los progresos logrados en la ejecución del proyecto del SIAP. | UN | ١٩٣ - وقد أحاط المجلس علما، مع التقدير، بالتقرير المرحلي والتقدم المحرز صوب تنفيذ مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية. |
el Comité Mixto tomó nota del informe de la Junta de Auditores sobre esta esfera de cuestiones y pidió a la secretaría que informara al Comité Permanente en su siguiente período de sesiones sobre la aplicación de las recomendaciones que figuraban en el informe. | UN | 83 - وقد أحاط المجلس علما بتقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن هذا المجال، وطلب إلى الأمانة أن تقدّم تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير في الاجتماع المقبل للجنة الدائمة. |
la Junta ha tomado nota de los esfuerzos realizados por la Comisión para prepararse al final de su mandato, en particular en relación con el Programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales. | UN | وقد أحاط المجلس علما بالجهود التي تبذلها اللجنة للتحضير لنهاية ولايتها، ولا سيما في ما يتعلق ببرنامج متابعة التعويضات البيئية. |
el Consejo Económico y Social tomó nota de la Estrategia en su resolución 1999/63. | UN | وقد أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بالاستراتيجية في قراره ١٩٩٩/٦٣. |