hemos creado un nuevo ambiente nacional a través de la ejecución consistente de políticas económicas, sociales y de pacificación. | UN | وقد أنشأنا بيئة وطنية جديدة من خلال التطبيق المتسق لسياسات اقتصادية واجتماعية وسياسات للتهدئة. |
Mi propio Gobierno sigue insistiendo en la responsabilidad y la transparencia en nuestros esfuerzos por eliminar la corrupción, y hemos creado una Comisión de Integridad. | UN | ولا تزال حكومتي تشدد على جانب المساءلة والشفافية في جهودنا الرامية إلى القضاء على الفساد، وقد أنشأنا اﻵن لجنة للنزاهة. |
De forma paulatina hemos creado foros que propician el diálogo e instrumentos para la acción. | UN | وقد أنشأنا تدريجيا منتديات للحوار وصكوكا للعمل. |
hemos establecido, y estamos mejorando constantemente, un sistema para combatir la transferencia ilícita de materiales y tecnología nucleares. | UN | وقد أنشأنا نظاما لمكافحة النقل غير المشروع للمواد والتكنولوجيا النووية ونقوم بتحسين هذا النظام باستمرار. |
Sin embargo, todos compartimos un vínculo común como miembros del Foro y hemos establecido posiciones de consenso, que van más allá de nuestra diversidad, sobre una amplia gama de cuestiones. | UN | ولكننا جميعا نشترك في رابطة واحدة بوصفنا أعضاء في المحفل وقد أنشأنا مواقف قائمة على توافق اﻵراء، اﻷمر الذي يتجاوز تنوعنا، بشأن طائفة واسعة من المسائل. |
hemos creado una zona de amortiguación de paz a lo largo de todas nuestras fronteras, un “cinturón de seguridad” singular. | UN | وقد أنشأنا حاجزا سلميا حول كافة حدودنا، حزاما أمنيا من الحدود الصديقة. |
hemos creado un instituto de la familia destinado a aumentar la capacidad de la misma en la prestación de apoyo y cuidados a sus miembros. | UN | وقد أنشأنا معهدا للأسرة يستهدف تعزيز قدرة الأسرة على دعم ورعاية أفرادها. |
hemos creado una red de compromisos. | UN | وقد أنشأنا شبكة من الالتزامات. |
hemos creado también un ministerio de la juventud, que se ocupa de los problemas de los jóvenes y al mismo tiempo combate el deterioro del medio ambiente. | UN | وقد أنشأنا وزارة للشباب، تعالج مشاكل الشباب فضلا عن مكافحة التدهور البيئي. |
hemos creado las instituciones necesarias, como el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وقد أنشأنا المؤسسات اللازمة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
hemos creado una comisión estatal para la lucha contra el SIDA. | UN | وقد أنشأنا لجنة على مستوى الدولة لمكافحة الإيدز. |
A tales efectos, hemos creado un grupo mixto de trabajo encargado de examinar y recomendar nuevas medidas. | UN | وقد أنشأنا لهذه الغاية فريقا عاملا مشتركا لبحث المزيد من الإجراءات والتوصية بها. |
hemos creado un proceso que acerca a todos los interlocutores en una situación concreta y que define las bases de una estrategia que aúna sus esfuerzos. | UN | وقد أنشأنا الآن عملية لجمع كل الأطراف الفاعلة المعنية بحالة بعينها من أجل وضع استراتيجية لتوحيد جهود الجميع. |
hemos establecido un Ministerio del Medio Ambiente y una Autoridad de Gestión Ambiental. | UN | وقد أنشأنا وزارة لشؤون البيئة وهيئة لإدارة البيئة. |
También hemos establecido en Ucrania un servicio estatal para el control de las transferencias de tesoros culturales al exterior. | UN | وقد أنشأنا في أوكرانيا أيضا دائرة حكومية لمراقبة نقل الكنوز الثقافية عبر حدود الدولة. |
Paralelamente, hemos establecido una Red Nacional de Investigación Avanzada o Internet 2, dedicada a la Investigación y la Enseñanza Superior. | UN | وقد أنشأنا أيضا شبكة أبحاث وطنية متطورة تسمى إنترنت 2 للتعليم الجامعي والأبحاث. |
hemos establecido un día anual de los niños para celebrar a los niños y demostrar cuánto los valoramos. | UN | وقد أنشأنا يومـــا سنويا للأطفــال للاحتفال بالأطفال ولنثبت مدى تقديرنا لهم. |
En nuestro Consejo de Investigaciones Médicas hemos establecido una dependencia de sistemas de conocimientos autóctonos para evaluar la eficacia y seguridad de los medicamentos tradicionales. | UN | وقد أنشأنا في مجلسنا للبحوث الطبية وحدة لأنظمة المعلومات المحلية بغية تقييم كفاءة وسلامة الأدوية التقليدية. |
Con la India y Sudáfrica hemos establecido un foro trilateral para consultas políticas y proyectos conjuntos. | UN | وقد أنشأنا مع الهند وجنوب أفريقيا محفلا ثلاثيا للتشاور السياسي والمشروعات المشتركة. |
Y creamos las facciones para mantener la paz. | Open Subtitles | وقد أنشأنا نظام الفصائل لنضمن السلام |
creamos el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, y estamos desarrollando la estrategia Nuevo Horizonte para que el mantenimiento de la paz sea más ágil y eficaz. | UN | وقد أنشأنا إدارة الدعم الميداني، ونطور استراتيجية الآفاق الجديدة لكي نجعل مهمة حفظ السلام أكثر سرعة وفعالية. |