El Programa multinacional de desmovilización y reintegración hizo suya esta decisión en febrero de 2003. | UN | وقد أيد هذا القرار البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، في شباط/فبراير 2003. |
El Consejo hizo suya la opinión manifestada por el Comité Internacional de Apoyo a la Transición. | UN | وقد أيد رأي اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية. |
Nuestra delegación ha apoyado el proyecto de declaración que han presentado en ese sentido los países no alineados. | UN | وقد أيد وفدنا مشروع اﻹعلان الذي قدمته بلدان عدم الانحياز في هذا الصدد. |
La reunión interinstitucional hizo suyas la nota conceptual y la hoja de ruta. | UN | وقد أيد الاجتماع المشترك بين الوكالات المذكرة المفاهيمية وخريطة الطريق. |
La reunión de un grupo de expertos sobre conceptos y medición de la pobreza nacional apoyó la elaboración de programas de alivio de la pobreza. | UN | وقد أيد اجتماع لفريق خبراء في مجال مفاهيم وقياسات الفقر على صعيد البلدان الاضطلاع ببرامج تستهدف تخفيف وطأة الفقر. |
Este pedido recibió el apoyo del Presidente de nuestra República, Sr. Askar Akayev. | UN | وقد أيد هذا الاقتراح رئيس جمهوريتنا أ. أكاييف. |
El Consejo de Administración hizo suya en términos generales esa estrategia en su decisión 92/37. | UN | وقد أيد مجلس الادارة هذه الاستراتيجية بصفة عامة في مقرره ٩٢/٣٧. |
El Consejo de Seguridad hizo suya una decisión de que se hiciera una investigación imparcial, independiente y fidedigna de esos grupos armados con arreglo a recomendación de la Comisión de la Verdad. | UN | وقد أيد مجلس اﻷمن ما قررته من أنه ينبغي إجراء تحقيق محايد ومستقل يعتد به في شأن هذه الجماعات المسلحة عملا بتوصية لجنة تقصي الحقائق. |
El Consejo de Seguridad hizo suya una decisión de que se hiciera una investigación imparcial, independiente y fidedigna de esos grupos armados con arreglo a recomendación de la Comisión de la Verdad. | UN | وقد أيد مجلس اﻷمن ما قررته من أنه ينبغي إجراء تحقيق محايد ومستقل يعتد به في شأن هذه الجماعات المسلحة عملا بتوصية لجنة تقصي الحقائق. |
El Consejo Económico y Social hizo suya esta decisión en su resolución 1995/31. | UN | وقد أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا القرار في قراره ٥٩٩١/١٣. |
La comunidad internacional ha apoyado de manera abrumadora la postura palestina. | UN | وقد أيد المجتمع الدولي بغالبيته العظمى الموقف الفلسطيني. |
La Unión Europea ha apoyado la iniciativa de la NEPAD desde el primer momento. | UN | وقد أيد الاتحاد الأوروبي مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا منذ البداية. |
En su decisión 1990/272, de 27 de julio de 1990, el Consejo hizo suyas estas recomendaciones. | UN | وقد أيد المجلس، في مقرره ١٩٩٠/٢٧٢ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٠، هذه التوصيات. |
El Grupo de Trabajo hizo suyas esas opiniones. | UN | وقد أيد الفريق العامل تلك اﻵراء. |
La reunión de un grupo de expertos sobre conceptos y medición de la pobreza nacional apoyó la elaboración de programas de alivio de la pobreza. | UN | وقد أيد اجتماع لفريق خبراء في مجال مفاهيم وقياسات الفقر على صعيد البلدان الاضطلاع ببرامج تستهدف تخفيف وطأة الفقر. |
El nivel de crecimiento recomendado recibió el apoyo del Consejo Ejecutivo, que también aprobó la aplicación de varias estrategias y programas para lograr este objetivo. | UN | وقد أيد المجلس التنفيذي مستوى النمو الموصى به، ووافق أيضا على تنفيذ استراتيجيات وبرامج مختلفة لتحقيق هذا الهدف. |
Los socialistas siempre han apoyado el desarrollo de la autonomía local, que ha sido un factor constante de integración. | UN | وقد أيد الاشتراكيون على الدوام تعزيز الحكم الذاتي المحلي، الذي كان على الدوام عاملا من عوامل التكامل اﻷوسع. |
La opinión pública mundial y las principales capitales interesadas apoyaron la oferta constructiva que hizo Turquía a Grecia para resolver esas controversias. | UN | وقد أيد الرأي العام العالمي والعواصم الرئيسية النهج البناء الذي عرضته تركيا على اليونان لتسوية تلك الخلافات. |
El Foro hizo suyo el código de conducta para la explotación forestal en el Pacífico Meridional. | UN | وقد أيد المنتدى مدونة قواعد السلوك المتعلقة باستغلال الغابات في جنوب المحيط الهادئ. |
El pueblo del Pakistán ha respaldado ampliamente el cambio, que contribuirá a la estabilidad y supervivencia del Estado. | UN | وقد أيد شعب باكستان على نطاق واسع هذا التغيير الذي من شأنه أن يسهم في استقرار الدولة وبقائها. |
Ese proceso contó con el apoyo del Presidente, el Vicepresidente y el Ministro del Interior y Justicia de Colombia. | UN | وقد أيد هذه العملية كل من رئيس الجمهورية ونائب رئيس الجمهورية ووزير الداخلية والعدل في كولومبيا. |
En su decisión 1995/279, de 25 de julio de 1995, el Consejo Económico y Social aprobó esa resolución. | UN | وقد أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذلك القرار في مقرره ١٩٩٥/٢٧٩ المؤرخ في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Los magistrados de ambos Tribunales respaldaron unánimemente esa propuesta. | UN | وقد أيد قضاة المحكمتين ذلك الاقتراح بالإجماع. |
Libia ha hecho suyas las resoluciones de las Naciones Unidas cuyo fin es luchar contra todas las formas de terrorismo y se ha adherido a la mayoría de las convenciones internacionales relativas a los delitos y a los actos cometidos a bordo de aeronaves. | UN | وقد أيد بلده قرارات الأمم المتحدة الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الإرهاب وانضم إلى معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالجرائم والأعمال المرتكبة على متن الطائرات. |
Numerosos países han hecho suyo el llamamiento del Relator Especial al Gobierno cubano para que éste introduzca los cambios que harán que en este país se respeten las normas internacionales mínimas en el campo de los derechos humanos. | UN | وقد أيد العديد من البلدان النداء الذي وجهه مقرر اللجنة إلى حكومة كوبا بإجراء تغييرات تؤدي إلى احترام أبسط القواعد الدولية في مجال حقوق اﻹنسان في هذا البلد. |
Esta propuesta fue aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno en el encuentro de la CSCE celebrado en Helsinki y creó el impulso imprescindible para activar la colaboración entre las Naciones Unidas y la CSCE. | UN | وقد أيد هذا الاقتراح رؤساء الدول والحكومات في اجتماع القمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في هلسنكي وأدى إلى توليد الزخم اللازم لزيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |