El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُعد التقرير بحيث يضع في الاعتبار أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
El informe se ha preparado sobre la base de un texto anticipado en inglés; el orador ha visto el informe del Secretario General el día anterior. | UN | وقد أُعد التقرير على أساس نص مسبق بالانكليزية، وقد اطلع على تقرير اﻷمين العام في اليوم السابق. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُعد التقرير مع مراعاة وتيرة الأربع سنوات للجولة الأولى من الاستعراض. |
El informe se preparó de conformidad con el párrafo 4 de esa resolución, que se publicó como documento oficial. | UN | وقد أُعد التقرير وفقا لأحكام الفقرة الرابعة من القرار المذكور وأُصدر في وثيقة رسمية. |
El informe se elaboró bajo mi responsabilidad, tras celebrar consultas con los demás miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أُعد التقرير تحت مسؤوليتي بعد التشاور مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين. |
El presente informe se ha elaborado siguiendo muy de cerca el informe sobre el marco de financiación multianual, a fin de lograr un criterio unificado y complementario. | UN | وقد أُعد التقرير الحالي في مسار قريب ومواز لمسار الإطار التمويلي المتعدد السنوات لتأمين اتباع نهج موحد ومتكامل. |
El informe fue preparado conjuntamente con la Oficina del Primer Ministro y con los Ministerios competentes. | UN | وقد أُعد التقرير بالاشتراك مع ديوان رئيس الوزراء والوزارات ذات الصلة. |
el informe ha sido preparado en consulta con la sociedad civil y publicado en línea; además, el Gobierno hará públicas las observaciones finales y las recomendaciones del Comité. | UN | وقد أُعد التقرير بالتشاور مع المجتمع المدني ونُشر على شبكة الإنترنت؛ وستقوم الحكومة أيضا بنشر الملاحظات الختامية للجنة وتوصياتها. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es de cuatro años. | UN | وقد أُعد التقرير مع مراعاة أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُعد التقرير مع مراعاة أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُعد التقرير مع مراعاة أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُعد التقرير مع مراعاة وتيرة الأربع سنوات لجولة الاستعراض الأولى. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que el primer ciclo del examen abarca cuatro años. | UN | وقد أُعد التقرير مع مراعاة أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que el primer ciclo del examen abarca cuatro años. | UN | وقد أُعد التقرير مع مراعاة وتيرة الجولة الأولى للاستعراض التي حُددت بأربع سنوات. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que el primer ciclo del examen abarca cuatro años. | UN | وقد أُعد التقرير مع مراعاة دورية الأربع سنوات للجولة الأولى من الاستعراض. |
El informe se preparó en consultas con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con mecanismos interinstitucionales. | UN | وقد أُعد التقرير بالتشاور مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والآليات المشتركة بين الوكالات. |
El informe se preparó bajo mi responsabilidad nacional, tras la celebración de consultas con los demás miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أُعد التقرير تحت مسؤوليتي الوطنية، عقب إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين بمجلس الأمن. |
El informe se elaboró bajo mi responsabilidad, tras celebrar consultas con los demás miembros del Consejo. | UN | وقد أُعد التقرير تحت مسؤوليتي بعد التشاور مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين. |
El informe se elaboró de acuerdo con lo prescrito en el manual respectivo, haciendo constar que algunos aspectos del articulado del Pacto no fue posible cubrirlos por carecer de la información respectiva. | UN | وقد أُعد التقرير طبقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة وإن لم يكن من المستطاع تغطية بعض جوانب أحكام العهد بسبب عدم توافر المعلومات اللازمة. |
El informe se ha elaborado mediante un proceso de colaboración entre la Liga de los Estados Árabes, la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) de las Naciones Unidas y la Oficina Regional para Asia Occidental del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | 6 - وقد أُعد التقرير عن طريق عملية تعاونية فيما بين جامعة الدول العربية، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا التابعة للأمم المتحدة، والمكتب الإقليمي لغربي آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El informe se ha elaborado con arreglo a las " Directrices generales sobre la forma y contenido de los informes " y se estructura siguiendo el articulado de la Convención si bien se ha incorporado un capítulo exclusivamente dedicado a la violencia de género y otro a la exclusión social. | UN | 4 - وقد أُعد التقرير وفقا " للمبادئ التوجيهية العامة بشأن شكل ومحتوى التقارير " ، ويتبع في بنيانه ترتيب مواد الاتفاقية، إلا أنه يتضمّن فرعين إضافيين خُصص أحدهما لمسألة العنف الجنسي حصرا، وخُصص الآخر لمسألة الاستبعاد الاجتماعي. |
El presente informe fue preparado en cumplimiento de ese pedido y complementa la información contenida en los informes mencionados en el párrafo 3 infra y habría que leerlo junto con ellos. | UN | وقد أُعد التقرير الحالي تنفيذاً لذلك الطلب. وهو يستكمل المعلومات الواردة في التقارير المذكورة في الفقرة 3 أدناه، وينبغي قراءته معها. |
el informe ha sido preparado de conformidad con lo dispuesto en la sección 5.4 del boletín del Secretario General ST/SGB/2007/11, " Aplicación de normas éticas en todo el sistema de las Naciones Unidas: órganos y programas administrados por separado " , y se presenta a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2014, de conformidad con su decisión 2010/18. | UN | وقد أُعد التقرير وفقاً للمادة 5-4 من نشرة الأمين العام ST/SGB/2007/11، " إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة " ويقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2014 وفقاً لمقرر المجلس التنفيذي 2010/18. |