ويكيبيديا

    "وقد اتخذت إجراءات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se adoptaron medidas
        
    • se han adoptado medidas
        
    • ha adoptado medidas
        
    • se han tomado medidas
        
    • ha tomado medidas
        
    • se habían adoptado medidas
        
    • se tomaron decisiones
        
    se adoptaron medidas disciplinarias contra algunos de los funcionarios, en forma de destitución sumaria, y otros casos se están aún investigando. UN وقد اتخذت إجراءات تأديبية على شكل فصل فوري بالنسبة لبعض الموظفين، ولا تزال حالات أخرى قيد التحقيق.
    se adoptaron medidas internacionales después de haberse observado el agotamiento de la capa de ozono, pero antes de que se observaran los efectos sobre la salud humana o los ecosistemas. UN وقد اتخذت إجراءات دولية بعد ملاحظة استنفاد اﻷوزون ولكن قبل أن نلاحظ آثار ذلك على الصحة البشرية أو على النظم الايكولوجية.
    se han adoptado medidas y su ejecución está vigilando atentamente. UN وقد اتخذت إجراءات المتابعة ويجري حاليا رصد عملية التنفيذ عن كثب.
    se han adoptado medidas para restablecer la democracia y la seguridad, y, al mismo tiempo, satisfacer las necesidades económicas y sociales básicas. UN وقد اتخذت إجراءات لاستعادة الديمقراطية والأمن، وتلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية الأساسية في الوقت نفسه.
    ha adoptado medidas enérgicas para mejorar el nivel de vida de su pueblo y para crear un entorno de vida seguro, saludable y cómodo para éste. UN وقد اتخذت إجراءات حازمة لتحسين المستويات المعيشية لشعبها وخلق بيئة آمنة وصحية ومريحة للمعيشة بالنسبة لأفراده.
    se han tomado medidas concretas con tal fin y espero que den resultados. UN وقد اتخذت إجراءات ملموسة تحقيقا لهذه الغاية وآمل أن تؤتى أُكلَها.
    Francia ha tomado medidas importantes a ese respecto, que proporcionan respuestas concretas y fiables: UN وقد اتخذت إجراءات هامة في هذا الاتجاه تقدم ردوداً ملموسة وموثوقاً منها:
    En los casos detectados se habían adoptado medidas enérgicas y se había actuado de inmediato para erradicarlo. UN وقد اتخذت إجراءات شديدة في حالات عمل الأطفال، فضلاً عن خطوات فورية من أجل القضاء عليه.
    En las sesiones 17a a 23a, celebradas del 21 al 23 y los días 25, 28 y 29 de octubre, se tomaron decisiones sobre todos los proyectos de resolución (véanse A/C.1/57/PV.17 a 23). UN وقد اتخذت إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات في الجلسات من 17 إلى 23، المعقودة من 21 إلى 23 وفي 25 و 28 و 29 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.1/57/PV.17-23).
    se adoptaron medidas, tanto generales como puntuales, sobre diversos acuerdos intergubernamentales relativos a la protección de la tecnología y a programas y proyectos concretos. UN وقد اتخذت إجراءات بشأن مجموعة كبيرة من الاتفاقات الحكومية الدولية، ذات طابع عام ومحدّد، تتعلق بحماية التكنولوجيا وببرامج ومشاريع محددة أخرى.
    Tras una revisión general del sistema de visados de entrada al país y un estudio y examen de los casos de todos los extranjeros que habían llegado al Sudán en la situación que prevalecía antes, y que no preveía acuerdos ni medidas concretas para la entrada ni la residencia, se adoptaron medidas para garantizar la salida de algunos grupos del territorio sudanés. UN بعد إعادة العمل بنظام تأشيرة الدخول، تم حصر ومراجعة حالات جميع اﻷجانب الذين تخلوا بالسودان في ظل الوضع السابق الذي كان لا يتضمن ترتيبات أو إجراءات معينة للدخول أو اﻹقامة، وقد اتخذت إجراءات المغادرة لﻷراضي السودانية لمجموعات منهم على النحو التالي:
    En las sesiones 22ª a 28ª, celebradas del 25 de octubre al 1° de noviembre, se adoptaron medidas en relación con todos los proyectos de resolución (véase A/C.1/55/PV.22 a 28). UN وقد اتخذت إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات في الجلسات 22 إلى 28 المعقودة في الفترة من 25 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر (انظر A/C.1/55/PV.22-28).
    En las sesiones 16ª y 40ª, celebradas el 18 de octubre y el 1° de diciembre de 2000, se adoptaron medidas con respecto al subtema d). UN وقد اتخذت إجراءات بشأن البند الفرعي (د) في الجلستين 16 و 40، المعقودتين في 18 تشرين الأول/أكتوبر و 1 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    En las sesiones 17ª a 23ª, celebradas los días ' 21 a 23 y 25, 28 y 29 de octubre (véanse A/C.1/57/PV.17 a 23), se adoptaron medidas sobre todos los proyectos de resolución. UN وقد اتخذت إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات في الجلسات من 17 إلى 23، المعقودة من 21 إلى 23 وفي 25 و 28 و 29 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.1/57/PV.17-23).
    No obstante, se han adoptado medidas correctivas consistentes en la contratación descentralizada de trabajadores en el ámbito local. UN وقد اتخذت إجراءات تصحيحية تمثلت في التعيين اللامركزي للموظفين على المستوى الإقليمي.
    se han adoptado medidas contra 108 militares por haber procedido a reclutamientos no autorizados. UN وقد اتخذت إجراءات ضد عسكريين بلغ عددهم 108 أشخاص بوصفهم مسؤولين عن تجنيد أشخاص غير مؤهلين.
    A ese respecto se han adoptado medidas contra varios miembros de las fuerzas de seguridad, entre ellos 571 policías, desde agentes hasta subinspectores generales. UN وقد اتخذت إجراءات ضد عدد من المسؤولين الأمنيين في هذا الصدد.
    El UNICEF reconoce la importancia de ese asunto y ha adoptado medidas concretas para solucionarlo. UN وتدرك اليونيسيف أهميـة هذا الأمر، وقد اتخذت إجراءات ملموسة لمعالجته.
    Bangladesh acepta la recomendación y ya ha adoptado medidas al respecto. UN تقبل بنغلاديش التوصية وقد اتخذت إجراءات بالفعل.
    En años recientes se han tomado medidas encaminadas a resolver los problemas en la esfera de la salud de la población, muy en especial la salud de la mujer. UN وقد اتخذت إجراءات مختلفة على مدى الأعوام الأخيرة لحل المشاكل الصحية، بما في ذلك مشاكل صحة المرأة.
    se han tomado medidas legislativas concretas en algunos Estados de origen para frenar la oferta de corrupción internacional. UN وقد اتخذت إجراءات تشريعية محددة في نطاق الولايات القضائية لبلدان الأصل للحد من جانب العرض في الفساد الدولي.
    Francia ha tomado medidas importantes a ese respecto, que proporcionan respuestas concretas y fiables: UN وقد اتخذت إجراءات هامة في هذا الاتجاه تقدم ردوداً ملموسة وموثوقاً منها:
    se habían adoptado medidas adicionales sobre las funciones de control y supervisión general, incluida la creación de una nueva dependencia de control de las finanzas y la política en la División de Finanzas. UN وقد اتخذت إجراءات إضافية بشأن مهمتي المراقبة العامة واﻹشراف، بما في ذلك إنشاء وحدة جديدة لمراقبة شؤون المالية والسياسات في شعبة المالية.
    En las sesiones 15ª a 17ª, celebradas los días 5 a 7 de noviembre, se examinaron proyectos de resolución sobre los temas (véanse A/C.1/52/PV.15 a 17); y en las sesiones 18ª a 24ª, celebradas los días 10 a 14 y 17 de noviembre, se tomaron decisiones sobre los proyectos de resolución (véanse A/C.1/52/PV.18 a 24). UN وتم النظر في مشاريع قرارات بشأن هذه البنود في الجلسات ١٥ إلى ١٧، المعقودة من ٥ إلى ٧ تشرين الثاني/نوفمبر )انظر A/C.1/52/PV.15-17(؛ وقد اتخذت إجراءات بشأنها في الجلسات ١٨ إلى ٢٤، المعقودة من ١٠ إلى ١٤ وفي ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر )انظر A/C.1/52/PV.18-24(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد