ويكيبيديا

    "وقد اتخذت الحكومة تدابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Gobierno ha adoptado medidas
        
    • el Gobierno ha tomado medidas
        
    • el Gobierno adoptó medidas
        
    • el Gobierno había adoptado medidas
        
    el Gobierno ha adoptado medidas en contra de esas prácticas, emprendiendo una reforma legislativa y condenando firmemente esos actos. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لمكافحة هذه الممارسات إذ قامت بإصلاح تشريعي ونددت بهذه الأفعال بكل شدة.
    el Gobierno ha adoptado medidas contundentes contra estas prácticas extrajudiciales y ha hecho comparecer ante la justicia a los responsables. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير مشددة ضد هذه الممارسات التي تجري خارج النظام القضائي، وذلك بتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    el Gobierno ha adoptado medidas para poner fin al problema en el ámbito local, alentando sobre todo a las comunidades a que entreguen sus armas y pidiendo a los zapatistas que colaboren en esa tarea. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لوضع حد لهذا العنف على الصعيد المحلي وذلك بصفة خاصة من خلال تشجيع الجماعات على التخلي عن أسلحتها ومناشدة أفراد جيش زاباتا بالتعاون لتحقيق هذا الغرض.
    el Gobierno ha tomado medidas legislativas y administrativas con miras a combatir la violencia contra la mujer. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير تشريعية وإدارية لمكافحة العنف ضد النساء.
    el Gobierno adoptó medidas de austeridad para mantener el gasto público dentro de los límites convenidos con las instituciones de Bretton Woods y siguió luchando contra la corrupción. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير تقشف لإبقاء النفقات العامة ضمن الحدود المتفق عليها مع مؤسسات بريتون وودز.
    740. el Gobierno había adoptado medidas para garantizar que las inminentes elecciones fueran libres y justas. UN 740- وقد اتخذت الحكومة تدابير لضمان أن تكون الانتخابات المقبلة حرة ونزيهة.
    el Gobierno ha adoptado medidas para lograr ese equilibrio y los educadores bhutaneses han respondido reforzando la enseñanza de los valores en las escuelas. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لتحقيق هذا التوازن واستجاب المعلمون البوتانيون بتعزيز التربية الخاصة بالقيم في المدارس.
    el Gobierno ha adoptado medidas para repatriar bienes ilegalmente traspasados al exterior. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لاسترداد الأموال التي حُولت إلى الخارج بصورة غير مشروعة.
    el Gobierno ha adoptado medidas normativas para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير سياساتية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Con miras a fortalecer las capacidades operativas de la SUHAKAM, el Gobierno ha adoptado medidas para enmendar la Ley Nº 597, ratificada por el Parlamento. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لتعديل القانون 597 الذي أقرّه البرلمان، وذلك توخياً لتعزيز القدرات التشغيلية للجنة.
    el Gobierno ha adoptado medidas para asegurar un trato digno a las personas de edad. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لكفالة معاملة المسنين بكرامة.
    el Gobierno ha adoptado medidas para eliminar esas barreras mediante la incorporación de la perspectiva de género en los distintos sectores. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لرفع هذه الحواجز، وتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في مختلف القطاعات.
    el Gobierno ha adoptado medidas para indemnizarlos y ofrecerles otras tierras. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لدفع تعويضات لأصحاب هذه العقارات وتقديم أراض بديلة لهم.
    el Gobierno ha adoptado medidas para impartir la enseñanza primaria en las lenguas maternas de diversos grupos. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لتوفير التعليم الابتدائي باللغات الأم لمختلف الجماعات العرقية.
    6. el Gobierno ha adoptado medidas destinadas a introducir cambios estructurales en la actividad económica, como la devaluación de la moneda nacional. UN ٦ - وقد اتخذت الحكومة تدابير تفضي إلى إحداث تغييرات هيكلية في النشاط الاقتصادي، بما في ذلك تخفيض قيمة العملة الوطنية.
    el Gobierno ha adoptado medidas correctivas en esferas como la reforma de la legislación, la inclusión de estas cuestiones en los programas de enseñanza y la prestación de asistencia jurídica, psicológica y médica a las víctimas. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لعكس اتجاه هذه الحالة، تشمل إصلاحات تشريعية، وتعزيز تثقيف الجمهور حول هذه المسائل، وتقديم الدعم القانوني والنفسي والطبي للضحايا.
    el Gobierno ha adoptado medidas encaminadas a promover la descentralización administrativa y fiscal hasta el nivel de distrito, pero los recién establecidos consejos locales se hallan a menudo en competencia por los escasos recursos con los jefes tradicionales. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير موجهة نحو اللامركزية المالية والإدارية حتى المستوي الجهوى، ولكن المجالس المحلية التي أنشئت مؤخرا، وجدت نفسها في أغلب الأحيان في تنافس مع الرؤساء التقليديين علي موارد شحيحة.
    el Gobierno ha tomado medidas a gran escala destinadas a mejorar las condiciones de vida de la población, a través, sobre todo, de la creación de empleos. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير على نطاق واسع لتحسين أحوال معيشة السكان، وخصوصاً لخلق فرص العمل.
    el Gobierno ha tomado medidas particulares y generales de conformidad con las decisiones del Tribunal Europeo. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير فردية وعامة عملاً بقرارات المحكمة الأوروبية.
    135. el Gobierno ha tomado medidas para capacitar eficazmente al personal de los sistemas judicial y penitenciario de la nación. UN 135- وقد اتخذت الحكومة تدابير لضمان التدريب الفعال للعاملين في النظام القضائي والسجون الوطنية.
    el Gobierno adoptó medidas de reintegración para proporcionarles diversas formas de asistencia, pero esas medidas integrales han supuesto una carga económica desde hace más de 20 años. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لإعادة الدمج من أجل تقديم أشكال مختلفة للمساعدة، غير أن هذه التدابير الشاملة شكَّلت عبئاً اقتصادياً لفترة تزيد عن 20 عاماً.
    La situación ya se estaba estabilizando, y el Gobierno había adoptado medidas para reparar los daños causados y restablecer la normalidad. UN بيد أنه تُبذل جهود لإعادة الاستقرار وقد اتخذت الحكومة تدابير ترمي إلى جبر الأضرار التي حدثت وإعادة الأعمال التجارية إلى مجراها الطبيعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد