ويكيبيديا

    "وقد استخدمت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se han utilizado
        
    • se utilizaron
        
    • ha utilizado
        
    • se utilizó
        
    • se utilizaba
        
    • se habían utilizado
        
    • se utilizan
        
    • se han usado
        
    • se utiliza
        
    • se emplearon
        
    • se utilizaban
        
    • se había utilizado
        
    • han sido utilizados
        
    • sirvieron
        
    • fueron utilizados
        
    se han utilizado en todo tipo de conflictos y, en particular, en recientes conflictos armados que no son de carácter internacional. UN وقد استخدمت تلك اﻷلغام في جميع المنازعات، ولا سيما في المنازعات المسلحة اﻷخيرة التي لا تتسم بطابع دولي.
    Todos estos argumentos se han utilizado en el pasado para sugerir que el derecho a la alimentación no podía ser justiciable. UN وقد استخدمت جميع هذه الحجج في الماضي للإيحاء بأن الحق في الغذاء لا يمكن أن يشكل أساساً للمقاضاة.
    Cuando se hizo aparente que no era posible formular en detalle la verdadera intención se utilizaron fórmulas generales. UN وقد استخدمت صياغات عامة عندما تبين تعذر إبراز المرمى الحقيقي.
    Los préstamos se utilizaron casi exclusivamente para la adquisición de ganado o alimentación para el ganado. UN وقد استخدمت القروض بأكملها تقريبا في شراء الماشية أو علف الماشية.
    La UNMIS también ha utilizado aeronaves de carga de la UNAMID para trasladar cargamentos. UN وقد استخدمت البعثة أيضا طائرات الشحن المخصصة للعملية المختلطة في نقل البضائع.
    En aquella ocasión, el territorio de la República de Croacia se utilizó para intervenciones militares de fuerzas paramilitares serbias en Bosnia. UN وقد استخدمت أراضي جمهورية كرواتيا، في تلك المناسبة ﻷعمال عسكرية من جانب القوات شبه العسكرية الصربية في البوسنة.
    Los sitios web de las organizaciones de las Naciones Unidas se han utilizado ampliamente con fines de promoción. UN وقد استخدمت على نطاق واسع في هذه الأغراض الإعلامية مواقع منظومة الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Estos hechos se han utilizado para justificar las políticas más estrictas de inmigración y asilo propugnadas por algunos partidos democráticos. UN وقد استخدمت تلك الأحداث أيضاً في تبرير تقييد سياسات الهجرة واللجوء تقييداً تتقدم دعاته بعض الأحزاب الديمقراطية.
    En diversas zonas, se han utilizado instrumentos de tecnología espacial para recopilar y transmitir datos sobre diversas situaciones. UN وقد استخدمت أدوات تكنولوجيا الفضاء في عدة مجالات كوسيلة لجمع ونقل البيانات عن حالات متنوعة.
    Para el personal del servicio móvil se han utilizado las tasas de costos estándar de las operaciones sobre el terreno. UN وقد استخدمت معدلات التكاليف القياسية للعمليات الميدانية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    Esas respuestas se han utilizado en la preparación del presente informe. UN وقد استخدمت هذه الردود في إعداد هذا التقرير.
    Los recursos del PNUD se utilizaron básicamente para proporcionar servicios técnicos en esferas clave del sector público. UN وقد استخدمت موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشكل أساسي في توفير الخدمات التقنية في مجالات رئيسية في القطاع العام.
    El personal herido de la Embajada fue llevado de inmediato al hospital y se utilizaron todos los medios de socorro disponibles para su tratamiento médico. UN ونقل الجرحى من موظفي السفارة على الفور إلى المستشفى وقد استخدمت في معالجتهم الطبية جميع وسائل انقاذ الحياة المتاحة.
    Los datos de este altímetro se utilizaron con éxito para determinar el tipo y la topografía de hielos y la línea entre las aguas y el hielo. UN وقد استخدمت البيانات المأخوذة من الـ م ر ر بنجاح في تحديد نوع الجليد والطوبوغرافيا وكذلك الحدود بين الماء والجليد.
    En la interpretación de esos datos se ha utilizado información más reciente. UN وقد استخدمت معلومات أحدث عهدا في تفسير هذه البيانات.
    En la interpretación de esos datos se ha utilizado información más reciente. UN وقد استخدمت معلومات أحدث عهدا في تفسير هذه البيانات.
    El avión se utilizó para transportar personal militar y equipo a seis sedes regionales y a siete puestos. UN وقد استخدمت الطائرة لوزع أفراد عسكريين إضافيين ومعدات إضافية إلى ستة مقار إقليمية وعدة مواقع لﻷفرقة.
    se utilizó como modelo para esta reforma a los sistemas administrativos de los Estados europeos democráticos. UN وقد استخدمت نظم اﻹدارة للدول اﻷوروبية الديمقراطية كنموذج لﻹصلاح.
    Por ejemplo, en Ginebra y en Viena se utilizaba lo siguiente: UN وقد استخدمت في جنيف وفيينا مثلا، الأدوات التالية:
    Para preparar ese mapa se habían utilizado las imágenes acopiadas entre 2000 y 2002 por el Satélite de Teleobservación Terrestre. UN وقد استخدمت الصور الساتلية للأراضي بواسطة الاستشعار عن بُعد التي جمعت بين عامي 2000 و2002 لإعداد تلك الخريطة.
    En él se utilizan ambas sin perjuicio de las posiciones de las distintas delegaciones, entre las cuales aún subsisten diferencias de criterio. UN وقد استخدمت كلتا العبارتين في هذا التقرير دون المساس بمواقف وفود معينة لا تزال توجد بينها اختلافات في النهج.
    En muchos sectores se han usado contaminantes orgánicos persistentes, entre ellos la agricultura, la salud pública y la industria. UN وقد استخدمت الملوثات العضوية الثابتة في كثير من القطاعات، بما في ذلك الزراعة والصحة العامة والصناعة.
    se utiliza en el mismo sentido en el artículo 9 de la Convención de 1994. UN وقد استخدمت بالمعنى نفسه في المادة ٩ من اتفاقية ٤٩٩١.
    En todos los contratos presentados se emplearon los mecanismos de fijación de precios aprobados por el Comité. UN وقد استخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة.
    se utilizaban al máximo las capacidades existentes y no se excluía a ningún candidato idóneo sólo por razones de nacionalidad. UN وقد استخدمت القدرات المتاحة عن آخرها، ولم يستبعد أي مرشح لمجرد جنسيته.
    El lenguaje relativo al acceso se había utilizado en varias resoluciones del Consejo desde 1991. UN وقد استخدمت العبارات المتعلقة بالوصول في العديد من قرارات المجلس منذ عام ١٩٩١.
    Los costos de sueldos indicativos del personal del cuadro orgánico aplicables a Nairobi como lugar de destino para 2006 han sido utilizados en los proyectos de presupuesto para 2006 y 2007. UN وقد استخدمت التكاليف الإشارية لمرتبات الموظفين الفنيين المطبقة على محطة نيروبي لعام 2006 للميزانية المقترحة لعام 2006 و2007.
    Estos principios sirvieron de base para la redefinición de funciones y responsabilidades en la sede y las oficinas regionales y de los países. UN ١٠ - وقد استخدمت هذه المبادئ كأساس ﻹعادة تحديد المهام وتدابير المساءلة في كل من المكاتب القطرية واﻹقليمية، وفي المقر.
    Esos vehículos fueron utilizados primero por la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC), donde los vehículos tuvieron que enfrentarse a carreteras en malas condiciones y a una constante utilización. UN وقد استخدمت هذه المركبات أولا سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، حيث تعرضت للاستعمال الشاق في طرق وعرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد