ويكيبيديا

    "وقد استفادت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se han beneficiado
        
    • se ha beneficiado
        
    • se beneficiaron
        
    • se benefició
        
    • han aprovechado
        
    • ha contado
        
    • ha aprovechado
        
    • contó
        
    • recibieron
        
    • aprovechó
        
    • se beneficia
        
    • basándose
        
    • ha recibido
        
    • se había beneficiado
        
    • se habían beneficiado
        
    Los países en cuyo nombre tengo el honor de intervenir se han beneficiado sustancialmente del tipo de asistencia que acabo de mencionar. UN وقد استفادت البلدان التي أتشرف بالكلام نيابة عنها استفادة جمة من هذا النوع من المساعدة التي أشرت إليها لتوي.
    Más de 8.000 mujeres se han beneficiado de este proyecto, cuyo ámbito se ampliará a todo el Pakistán. UN وقد استفادت من المشروع أكثر من 000 8 امرأة، وسيتم تنفيذه في جميع أنحاء باكستان.
    Por otra parte, la Sexta Comisión ya se ha beneficiado gracias a la experiencia que la Corte ha acumulado durante casi un siglo de funcionamiento. UN وقد استفادت اللجنة السادسة من قبل من الخبرة التي اكتسبتها المحكمة خلال ما يقرب من قرن من وجودها.
    se ha beneficiado de esa posición en el pasado y puede beneficiarse de esa posición en el futuro. UN وقد استفادت من هذا الموقف في السابق وهي المستفيدة منه في المستقبل كذلك.
    En el decenio de 1970 muchos países del África subsahariana se beneficiaron de la expansión de los préstamos de la banca internacional a los países en desarrollo. UN وقد استفادت في السعبينات كثرة من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء من توسع المصارف الدولية في اقراض البلدان النامية.
    De hecho, la Comisión se benefició de aportaciones sustanciales de la delegación de Singapur al redactar el segundo texto revisado del proyecto de artículo 2. UN وقد استفادت اللجنة في الواقع من الاسهام الكبير الذي أسهم به وفد سنغافورة خلال صياغة النص المنقح الثاني لمشروع المادة 2.
    se han beneficiado ampliamente de las actividades de capacitación emprendidas por la UPU y fueron también los principales beneficiarios de las misiones de programación realizadas por los asesores regionales de la Unión. UN وقد استفادت على نطاق واسع من أنشطة التدريب التي يضطلع بها الاتحاد البريدي العالمي وكانت أيضا أول المستفيدين من بعثة البرمجة التي اضطلع بها المستشارون اﻹقليميون للمنظمة.
    Algunos países de la región se han beneficiado de una condonación modesta de su deuda. UN وقد استفادت بعض بلدان المنطقة من إبراء متواضع لديونها.
    Los Estados bálticos también se han beneficiado de la diplomacia preventiva de la CSCE y de las Naciones Unidas. UN وقد استفادت دول البلطيق أيضا من الدبلوماسية الوقائية لمؤتمر اﻷمن والتعاون واﻷمم المتحدة.
    Las nuevas estructuras de la producción se han beneficiado mucho de la reacción de la industria del transporte marítimo ante las cambiantes necesidades de los usuarios en lo referente a los transportes. UN وقد استفادت أنماط الانتاج الجديدة إلى حد كبير من استجابة صناعة النقل البحري لاحتياجات الشاحنين المتغيرة من النقل.
    Muchas mujeres inmigrantes se han beneficiado de ese programa. UN وقد استفادت نساء مهاجرات كثيرات من هذا البرنامج.
    A lo largo de los últimos decenios, el Pakistán se ha beneficiado de la labor del Organismo y ha contribuido a ella. UN وقد استفادت باكستان طوال العقود الماضية من عمل الوكالة وساهمت فيها.
    En los últimos años, Lituania se ha beneficiado enormemente de los programas de cooperación técnica. UN وقد استفادت ليتوانيا فائدة عظيمة من برنامج التعاون التقني في السنوات الأخيرة.
    Kiribati se ha beneficiado y sigue beneficiándose de los diversos programas que ofrecen distintos organismos de las Naciones Unidas. UN وقد استفادت كيريباس، وما زالت تستفيد، من مختلف البرامج التي تقدم من خلال العديد من وكالات الأمم المتحدة.
    Liechtenstein se ha beneficiado del diálogo con ellos. UN وقد استفادت ليختنشتاين من الحوار مع الهيئات التعاهدية.
    Los Estados Unidos se beneficiaron de las grandes afluencias de capital que les permitieron financiar su creciente déficit externo. UN وقد استفادت الولايات المتحدة من تدفقات ضخمة من رؤوس الأموال الوافدة مما مكّنها من تمويل عجزها الخارجي المتنامي.
    El Seminario se benefició asimismo de la contribución de los representantes de diversas agrupaciones regionales. UN وقد استفادت الحلقة الدراسية أيضا من المساهمات التي قدمها ممثلون من تجمعات إقليمية مختلفة.
    Unos 70 países de diferentes regiones han aprovechado esta ayuda. UN وقد استفادت حوالي ٧٠ بلدا من مختلف مناطق العالم من هذه المساعدة.
    Singapur ha contado en el pasado con el beneficio de la asistencia para el desarrollo. UN وقد استفادت سنغافورة نفسها في الماضي من المساعدة الإنمائية.
    En el pasado, la secretaría ha aprovechado a expertos de distintos grupos. UN وقد استفادت اﻷمانة في السابق من خبراء من شتى المناطق.
    El Proceso de Kimberley contó con la asistencia y las aportaciones de los representantes de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional en el transcurso de la reunión plenaria. UN وقد استفادت عملية كيمبرلي من حضور ممثلي الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي للاجتماع ومساهمتهم فيه.
    En 1998 recibieron el apoyo del Programa 11 comités nacionales y cinco oficinas exteriores del UNICEF. UN وقد استفادت إحدى عشرة لجنة وطنية وخمسة مكاتب ميدانية لليونيسيف من دعم برنامج تنمية تدبير اﻷموال في عام ١٩٩٨.
    El confiscador se aprovechó de su injusta reglamentación previa a la confiscación. UN وقد استفادت الجهة المصادرة لﻷراضي من القوانين غير المعقولة التي سبقت المصادرة.
    Djibouti se beneficia de la asistencia de Cuba en varios sectores, específicamente en el de la salud. UN وقد استفادت جيبوتي من المساعدة التي قدمتها كوبا في عدد من القطاعات، ولا سيما في مجال الصحة.
    Mi Oficina preparó el documento de concepto basándose en esos antecedentes jurídicos. UN وقد استفادت المذكرة المفاهيمية التي أعدها مكتبي من تلك الخلفية القانونية.
    Con la Declaración y el Programa de acción de Viena, el cumplimiento de dicha tarea ha recibido impulsos fundamentales. UN وقد استفادت عملية إنجاز هذه المهمة من الزخم الهام الذي وفره إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Para la preparación de la ley, China se había beneficiado de la cooperación ofrecida por los expertos en materia de competencia de otros países y por las organizaciones internacionales. UN وقد استفادت الصين في إعداد هذا القانون من التعاون الذي أبداه خبراء في المنافسة من بلدان أخرى ومن منظمات دولية.
    Los países en desarrollo se habían beneficiado de la flexibilidad que les concedía el sistema de acuerdos bilaterales. UN وقد استفادت البلدان النامية من المرونة التي يمنحها إياها نظام الاتفاقات الثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد