A esos efectos, el Gobierno ha adoptado una política estatal amplia en materia ambiental. | UN | وقد اعتمدت الحكومة تحقيقا لتلك الغاية سياسة بيئية شاملة على صعيد الدولة. |
el Gobierno ha adoptado ahora una estrategia nacional en materia de medio ambiente, y ella formará la base de la futura labor sobre cuestiones de medio ambiente en Fiji. | UN | وقد اعتمدت الحكومة اﻵن استراتيجية وطنية للبيئة وستضع اﻷساس للمزيد من العمل فيما يتعلق بقضايا البيئة في فيجي. |
el Gobierno ha aprobado y está aplicando una política tendente al aumento de la participación de la mujer en el ejército, la marina y la fuerza aérea. | UN | وقد اعتمدت الحكومة سياسة لإشراك المرأة في الجيش والبحرية والسلاح الجوي وتسعى إلى تنفيذها. |
el Gobierno ha aprobado un nuevo código de tenencia de tierras que será examinado en breve por el Parlamento. | UN | وقد اعتمدت الحكومة قانوناً جديداً للأراضي، سوف ينظر فيه البرلمان قريباً. |
el Gobierno aprobó un Programa Nacional de Lucha contra las Drogas y está elaborando una estrategia para combatirlas. | UN | وقد اعتمدت الحكومة برنامجا وطنيا لمكافحة المخدرات، وهي تعكف الآن على وضع استراتيجية لمكافحة المخدرات. |
el Gobierno adoptó una serie de medidas para alcanzar la estabilidad económica y apoyar el crecimiento económico a mediano plazo. | UN | وقد اعتمدت الحكومة سلسلة من التدابير الرامية إلى تحقيق الاستقرار الاقتصادي ودعم النمو الاقتصادي في المدى المتوسط. |
Además, el Gobierno había adoptado una estrategia consistente en la adopción de cinco esferas clave para medidas preventivas encaminadas a mejorar la salud del país. | UN | وقد اعتمدت الحكومة علاوة على ذلك استراتيجية تتألف من خمسة مجالات رئيسية للتدابير الوقائية من أجل تحسين اﻷحوال الصحية في البلد. |
el Gobierno ha adoptado un amplio conjunto de políticas en las esferas macroeconómica, microeconómica y de reforma estructural. | UN | وقد اعتمدت الحكومة مجموعة شاملة من السياسات في مجالات اﻹصلاح الاقتصادي الكلي والجزئي والهيكلي. |
Recientemente el Gobierno ha adoptado una nueva política para legalizar a las inmigrantes que reúnan ciertas condiciones y proporcionarles permisos de residencia y de trabajo. | UN | وقد اعتمدت الحكومة مؤخرا سياسة جديدة لمنح المهاجرين الصفة القانونية بموجب شروط معينة وتزويدهم بأذونات الإقامة والعمل. |
el Gobierno ha adoptado una visión a largo plazo del progreso y ha comenzado a poner en marcha una serie de programas para hacerla realidad. | UN | وقد اعتمدت الحكومة تصورا طويل الأجل للتقدم وشرعت في تنفيذ مجموعة من البرامج تحقيقا لتلك الغاية. |
el Gobierno ha adoptado la política de integrar a estas personas en la sociedad. | UN | وقد اعتمدت الحكومة سياسة إدماجهم في المجتمع. |
el Gobierno ha adoptado políticas y planes de desarrollo destinados a proteger el entorno natural y la rica biodiversidad del país. | UN | وقد اعتمدت الحكومة سياسات وخططا إنمائية تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية والتنوع البيولوجي الغني في البلد. |
el Gobierno ha adoptado un planteamiento holístico hacia las víctimas de la trata de personas. | UN | وقد اعتمدت الحكومة نهحا كليا إزاء ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
el Gobierno ha aprobado programas de cooperación en materia de educación, cultura y ciencia con el Reino Unido, Grecia, España, Jordania, China, Nigeria y otros Estados. | UN | وقد اعتمدت الحكومة برامج للتعاون في ميادين التعليم والثقافة والعلوم مع المملكة المتحدة واليونان واسبانيا واﻷردن والصين ونيجيريا ودول أخرى. |
el Gobierno ha aprobado y aplica actualmente al Programa Nacional de Acción para el desarrollo del niño hasta el año 2000 y el Programa Nacional de Acción para el adelanto de la mujer. | UN | وقد اعتمدت الحكومة وتعكف حاليا على تنفيذ برنامج العمل الوطني لنماء الطفل حتى عام ٢٠٠٠، والبرنامج الوطني لتحسين وضع المرأة. |
el Gobierno ha aprobado el Plan nacional de ordenación del medio ambiente y el Plan de ordenación para un medio ambiente sostenible, que se concentran en un grado considerable en las necesidades de las mujeres. | UN | وقد اعتمدت الحكومة الخطة الوطنية لإدارة البيئة وخطة الإدارة المستدامة للبيئة التي تركز على احتياجات المرأة تركيزاً شديداً. |
En 1997, el Gobierno aprobó un Plan de Acción Nacional para el Adelanto de la Mujer hasta el año 2000. | UN | وقد اعتمدت الحكومة في عام ١٩٩٧ خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة حتى عام ٢٠٠٠. |
Recientemente, el Gobierno aprobó un plan estratégico para la reestructuración del cuerpo de policía. | UN | وقد اعتمدت الحكومة مؤخرا خطة استراتيجية لتطوير قوة الشرطة. |
el Gobierno aprobó varios documentos en los que se establecen sus obligaciones en el logro de una solución sostenible y justa para las personas desplazadas. | UN | وقد اعتمدت الحكومة عدة وثائق تبين التزاماتها في بلوغ حل مستدام وعادل للأشخاص المشردين. |
En 2008, el Gobierno adoptó un Marco conceptual de educación multicultural y multilingüe. | UN | وقد اعتمدت الحكومة مفهوم التعليم المتعدد الثقافات واللغات عام 2008. |
En un intento por abordar algunas de esas preocupaciones, el Gobierno adoptó en 2002 un Plan nacional de acción contra el abuso y la explotación sexuales que sufren los menores, en particular la trata. | UN | وقد اعتمدت الحكومة في عام ٢٠٠٢ خطة عمل وطنية لمكافحة الاعتداء الجنسي واستغلال الأطفال، بما في ذلك الاتجار بهم، سعياً منها إلى التصدي لبعض هذه الشواغل. |
En 2006, el Gobierno había adoptado una estrategia nacional para el adelanto de las personas con discapacidades. | UN | وقد اعتمدت الحكومة في عام 2006 استراتيجية وطنية لتحسين ظروف الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El documento del programa fue aprobado por el Gobierno de Transición el 12 de mayo de 2005. | UN | وقد اعتمدت الحكومة الانتقالية وثيقة البرنامج في 12 أيار/مايو 2005. |
8. el Gobierno también había aprobado leyes sobre el desarrollo y la protección de la mujer y una Ley de protección de los derechos e intereses del niño. | UN | 8- وقد اعتمدت الحكومة أيضاً قوانين بشأن النهوض بالمرأة وحمايتها وقانوناً بشأن حماية حقوق الطفل ومصالحه. |