Kuwait se ha adherido a varios tratados de las Naciones Unidas y de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وقد انضمت الكويت إلى عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية الخاصة بحقوق الإنسان. |
Estonia se ha adherido también al Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وقد انضمت استونيا أيضا إلى البروتوكول الاختياري لهذا العهد. |
En 2004 Mónaco se adhirió al Consejo de Europa y en la actualidad una jueza monegasca forma parte del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | وقد انضمت موناكو إلى مجلس أوروبا في عام 2004، ويتولى قاضٍ من أهالي موناكو حالياً رئاسة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Australia se ha sumado al resto del mundo para condenar enérgica e inequívocamente esos actos. | UN | وقد انضمت استراليا إلى بقية العالم في إدانة تلك اﻷعمال بشدة وعلى نحو قاطع لا لبس فيه. |
Armenia, Croacia, Islandia, Mónaco, Montenegro y Serbia se han sumado a la lista de patrocinadores. | UN | وقد انضمت أرمينيا، وأيسلندا، والجبل الأسود، وصربيا، وكرواتيا، وموناكو، إلى قائمة مقدمي المشروع. |
Posteriormente, Benin, Francia, Guinea, India, Indonesia, Japón y Malasia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وقد انضمت فيما بعد إندونيسيا وبنن وغينيا وفرنسا وماليزيا والهند واليابان الى مقدمي مشروع القرار. |
En los dos últimos años Israel también se sumó al consenso sobre este tema. | UN | وقد انضمت اسرائيل إلى توافق اﻵراء بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال في السنتين الماضيتين أيضا. |
La Federación de Rusia se ha adherido al Convenio de Washington sobre arreglo de diferencias relativas a inversiones. | UN | وقد انضمت روسيا إلى اتفاقية واشنطن لتسوية المنازعات الاستثمارية. |
Sri Lanka se ha adherido en 1996 a la Convención Internacional sobre la Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familias. | UN | وقد انضمت سري لانكا إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العاملات المهاجرات وأفراد أسرهن في عام ١٩٩٦. |
se ha adherido ya a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وصدقت على اتفاقية حقوق الطفل. |
También en 1995, Liechtenstein se adhirió a la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وقد انضمت ليختنشتاين أيضاً إلى منظمة التجارة العالمية في عام 1995. |
Su país se adhirió incondicionalmente al Tratado hace 20 años y procedió a la rápida eliminación de todas las armas nucleares de su territorio. | UN | وقد انضمت بلاده إلى المعاهدة دون قيد أو شرط قبل 20 عاما وكفلت الإزالة السريعة لجميع الأسلحة النووية من أراضيها. |
El Real Gobierno de Tailandia se adhirió en 1992 a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد انضمت الحكومة الملكية التايلندية في عام ١٩٩٢ الى اتفاقية حقوق الطفل. |
Malta se ha sumado a la comunidad internacional en su condena absoluta y sin reservas de los actos terroristas. | UN | وقد انضمت مالطة إلى المجتمع الدولي في إدانته المطلقة بلا تحفظ للهجمات الإرهابية. |
Polonia se ha sumado a operaciones antiterroristas en curso. | UN | وقد انضمت بولندا إلى الجهود الجارية لمكافحة الإرهاب. |
En África, 56 ciudades se han sumado a la campaña de ciudades resilientes. | UN | وقد انضمت 56 مدينة أفريقية إلى حملة المدن القادرة على الصمود. |
Posteriormente, Bhután y Costa Rica se sumaron a los países anteriores como patrocinadores del proyecto de resolución, que se transcribe a continuación: | UN | وقد انضمت بوتان وكوستاريكا فيما بعد الى الدول المقدمة لمشروع القرار، ونصه كما يلي: |
La Sra. Daes se sumó posteriormente a los patrocinadores. | UN | وقد انضمت السيدة دايس فيما بعد إلى مقدمي مشروع المقرر. |
Trinidad y Tabago se unió a las Naciones Unidas en 1962, 15 años después de la fundación de esta Organización. | UN | وقد انضمت ترينيداد وتوباغو إلى اﻷمم المتحدة في عام ١٩٦٢ بعد انقضاء ١٧ عاما على إنشاء هذه المنظمة. |
Tanzanía, como ha hecho en años anteriores, se ha unido a otros países como patrocinadores del proyecto de resolución relativo a esta cuestión. | UN | وقد انضمت تنزانيا على غرار السنوات السابقة، الى البلدان اﻷخرى في تقديم مشروع القرار في إطار هذا البند. |
Los cinco Estados poseedores de armas nucleares se han adherido al Protocolo. | UN | وقد انضمت جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية إلى البروتوكول. |
Los siguientes países asociados se suman a esta declaración: Bulgaria, la República Checa, Chipre, Hungría, Lituania, Malta, Polonia, Rumania y Eslovaquia. | UN | وقد انضمت إلى هذا البيان البلدان المنتسبة التالية: بلغاريا، بولندا، الجمهورية التشيكية، رومانيا، سلوفاكيا، قبرص، ليتوانيا، مالطة، هنغاريا. |
El Ecuador siempre ha apoyado las iniciativas encaminadas a la no proliferación y es parte en el TNP desde el comienzo. | UN | وقال إن إكوادور عملت دوما على دعم الجهود الرامية إلى منع الانتشار، وقد انضمت إلى معاهدة عدم الانتشار منذ البداية. |
Posteriormente se unieron a los patrocinadores la Sra. Gwanmesia y el Sr. Joinet. | UN | وقد انضمت السيدة غوانميزيا والسيد جوانيه في وقت لاحق إلى مقدمي المشروع. |
Chile se incorporó al proceso de Oslo por disposición personal de la Presidenta de la República, quien no tuvo duda alguna sobre su necesidad y sus proyecciones. | UN | وقد انضمت شيلي إلى عملية أوسلو نتيجة لاقتناع رئيس الجمهورية شخصيا، الذي لم يكن لديه شك في الحاجة إليها وإلى نتائجها. |
ha suscrito los tratados internacionales que ayudan a combatir este flagelo de la humanidad y está dispuesta a suscribir los instrumentos que se adopten en el futuro. | UN | وقد انضمت كوستاريكا إلى الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات وهي على استعداد للانضمام لكل صك جديد. |
Armenia, Chile, Egipto, Hungría, India, Noruega, Pakistán, Portugal y Túnez también se han unido a sus patrocinadores. | UN | وقد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أيضا أرمينيا، وباكستان، والبرتغال، وتونس، وشيلي، ومصر، والنرويج، والهند، وهنغاريا. |