ويكيبيديا

    "وقد تأكدت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se ha cerciorado
        
    • ha comprobado
        
    • se confirmó
        
    • se ha confirmado
        
    • ha sido confirmada
        
    • se han confirmado
        
    • se confirmaron
        
    • se confirman
        
    • ha sido confirmado
        
    • fueron confirmadas
        
    • fueron corroboradas ante
        
    • se apoya además
        
    6.2 Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 4, párrafo 2, del Protocolo Facultativo, el Comité se ha cerciorado de que la cuestión no ha sido ni está siendo examinada con arreglo a ningún otro procedimiento de investigación o solución internacional. UN 6-2 وقد تأكدت اللجنة، بموجب الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، من أن المسألة نفسها ليست قيد البحث في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية وأنه لم يسبق النظر فيها.
    6.2 De conformidad con el párrafo 2 a) del artículo 5 del Protocolo Facultativo, el Comité se ha cerciorado de que el mismo asunto no ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales. UN ٦-٢ وقد تأكدت اللجنة، وفق ما تقتضيه الفقرة الفرعية ٢ )أ( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري أن المسألة نفسها غير معروضة للتحقيق أو التسوية بموجب إجراء آخر على المستوى الدولي.
    6.4. El Comité también se ha cerciorado de que el mismo asunto no ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales. UN 6-4 وقد تأكدت اللجنة أيضاً من أن المسألة ذاتها ليست محل بحث بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    El mandato ha comprobado que la falta de protección de los derechos de los trabajadores, y en particular de los trabajadores migrantes, es un importante factor que contribuye a la explotación relacionada con la trata. UN وقد تأكدت الولاية من أن عدم حماية حقوق العمال، وعلى الخصوص العمال المهاجرين، يسهم إسهاماً رئيسياً في الاستغلال المتصل بالاتجار.
    El Comité se ha cerciorado, con arreglo a lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, de que el mismo asunto no ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacional. UN 8-2 وقد تأكدت اللجنة من أن المسألة ذاتها ليست محل دراسة في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية للأغراض المنصوص عليها في الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    El Comité se ha cerciorado, como se exige en el apartado a) del párrafo 5 del artículo 22 de la Convención, de que la misma cuestión no ha sido, ni está siendo, examinada según otro procedimiento de investigación o solución internacional. UN وقد تأكدت اللجنة، حسبما هو مطلوب منها بموجب الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، من أن المسألة نفسها لم تبحث ولا يجري بحثها بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    El Comité se ha cerciorado, en cumplimiento del inciso a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, de que el mismo asunto no ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales. UN 4-3 وقد تأكدت اللجنة، بمقتضى الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من أن المسألة نفسها ليست قيد البحث في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    El Comité se ha cerciorado, en cumplimiento del apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, de que el mismo asunto no ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales. UN 10-2 وقد تأكدت اللجنة من أن المسألة نفسها ليست موضع دراسة في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية لأغراض الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    A este respecto, el Comité se ha cerciorado, conforme al apartado a) del párrafo 5 del artículo 22 de la Convención, de que la misma cuestión no ha sido ni está siendo examinada según otro procedimiento de investigación o solución internacional. UN وقد تأكدت اللجنة، وفقاً لما تقضي به الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، من أن المسألة نفسها لم ينظر فيها ولا يجري النظر فيها بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية.
    El Comité se ha cerciorado, conforme a lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 5 del artículo 22 de la Convención, de que la misma cuestión no ha sido, ni está siendo, examinada según otro procedimiento de investigación o solución internacional. UN وقد تأكدت اللجنة، كما هي مطالبة بأن تفعل ذلك بموجب الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، من أن هذه المسألة نفسها لم تُبحث ولا يجري بحثها بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدوليين.
    El Comité se ha cerciorado, en cumplimiento del apartado a) del párrafo 5 del artículo 22 de la Convención, de que la misma cuestión no ha sido ni está siendo examinada según otro procedimiento de investigación o solución internacional. UN وقد تأكدت اللجنة، وفق ما تقتضيه منها الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، من أن هذه المسألة نفسها لم تُبحث ولا يجري بحثها بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدوليين.
    El Comité se ha cerciorado, como se exige en el párrafo 5 del artículo 22 de la Convención, de que la misma cuestión no ha sido ni está siendo examinada según otro procedimiento de investigación o solución internacional, y de que el autor ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. 6.2. UN وقد تأكدت اللجنة في هذا الصدد، كما هي مطالبة بأن تفعل بموجب الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية، من أن هذه المسألة نفسها لم تُبحث ولا يجري بحثها بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدوليين، وأن صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    El Comité se ha cerciorado, conforme a lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 5 del artículo 22 de la Convención, de que la misma cuestión no ha sido ni está siendo examinada según otro procedimiento de investigación o solución internacional. 9.2. UN وقد تأكدت اللجنة، كما يتعين عليها أن تفعل بموجب الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، من أن المسألة نفسها لم يجر بحثها، ولا يجري بحثها في إطار أي إجراء من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    7.2. El Comité se ha cerciorado, de conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 5 del artículo 22 de la Convención, de que la misma cuestión no ha sido ni está siendo examinada según otro procedimiento de investigación o solución internacional. UN 7-2 وقد تأكدت اللجنة، كما هي مطالبة بأن تفعل بموجب الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، من أن هذه المسألة نفسها لم تُبحث ولا يجري بحثها بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Conforme a lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 5 del artículo 22 de la Convención, el Comité se ha cerciorado de que la misma cuestión no ha sido ni está siendo examinada según otro procedimiento de investigación o solución internacional. UN وقد تأكدت اللجنة، حسبما هو مطلوب منها بموجب الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، أن المسألة نفسها لم تبحث ولا يجري بحثها في إطار أي هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    6.2 El Comité ha comprobado, como se requiere en el artículo 91, que la comunicación reúne las condiciones para la admisibilidad expuestas en él. UN ٦-٢ وقد تأكدت اللجنة، حسبما هو مطلوب منها بموجب المادة ٩١، من أن الرسالة تفي بمعايير المقبولية كما هي محددة في المادة المذكورة.
    se confirmó la confiscación de edificios religiosos del Centro Bíblico Emmanuel. UN وقد تأكدت مصادرة المباني الدينية التابعة لمركز عمانوئيل للكتاب المقدس.
    Ese resultado se ha confirmado sobre todo mediante la identificación de otros tipos de componentes de las ojivas, en particular el tipo de contenedores especiales. UN وقد تأكدت هذه النتيجة من حيث الجوهر بتحديد أنواع أخرى من مكونات الرؤوس الحربية، ولا سيما نوع الحاويات الخاصة.
    La información correspondiente ha sido confirmada mediante datos proporcionados por el proveedor de servicios de telecomunicaciones MTC Touch. UN وقد تأكدت هذه المعلومات بفضل معلومات قدمتها شركة إم تي سي تتش التي تقدم خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En algunas crónicas de los medios de información internacionales ya se han confirmado esas condiciones. UN وقد تأكدت بالفعل بعض التقارير الواردة عن هذه الظروف في وسائط الإعلام الدولية.
    En 2009 se confirmaron unos 178 casos de cáncer de tiroides. UN وقد تأكدت إصابة حوالي 178 شخصا بسرطان الغدة الدرقية في عام 2009.
    La persistencia y el potencial de bioacumulación se confirman mediante la combinación de datos experimentales, modelos y resultados de la vigilancia. UN وقد تأكدت إمكانيات الثبات والتراكم الأحيائي من خلال توليفة من البيانات التجريبية والنماذج ونتائج الرصد.
    El mandato del Programa ha sido confirmado mediante diversas medidas legislativas tanto de la Asamblea General como del Consejo de Administración del PNUMA. UN وقد تأكدت ولاية البرنامج عن طريق مختلف التدابير التشريعية التي اتخذتها كل من الجمعية العامة ومجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Estas conclusiones fueron confirmadas por las escasas visitas sobre el UN وقد تأكدت هذه النتائج بالزيارات الميدانية القليلة التي قام بها المجلس.
    8.2 El Comité toma nota de la afirmación del autor de que, durante los interrogatorios fue torturado y drogado y de que esas afirmaciones fueron corroboradas ante el tribunal por informes médicos y declaraciones de testigos. UN 8-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أنه تعرض للتخدير والتعذيب أثناء الاستجواب من أجل انتزاع الاعترافات، وقد تأكدت هذه الادعاءات خلال المحاكمة بتقارير طبية وإفادات الشهود.
    Esta conclusión se apoya además en análisis de los naftalenos clorados realizados por Gevao y otros (2000) con núcleo de sedimentos de un lago semirural en el noroeste de Inglaterra. UN 59 - وقد تأكدت هذه النتيجة مرة أخرى من تحليلات النفثالينات من الترسيبات الأساسية في بحيرة شبه ريفية في جنوب غرب إنجلترا التي أجرها Gevao وآخرون (2000).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد