ويكيبيديا

    "وقد تقرر أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se decidió que
        
    • se ha decidido que
        
    se decidió que ambas partes de la industria adoptarían disposiciones para incorporar en la práctica nacional el acuerdo europeo sobre el teletrabajo. UN وقد تقرر أن تتخذ الترتيبات على جانبي الصناعة لإدراج اتفاق أوروبي بشأن القيام بالأعمال عن بعد في الممارسة الوطنية.
    se decidió que el puesto era esencial para las operaciones aéreas de la UNPREDEP y que debía mantenerse. UN وقد تقرر أن هذه الوظيفة أساسية للعمليات الجوية التي تقوم بها قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وينبغي اﻹبقاء عليها.
    se decidió que este último constituía una base más adecuada para el debate. UN وقد تقرر أن مجموعة القواعد ذات الطابع النوعي الأكبر توفر أساساً أفضل للنقاش.
    se decidió que ese debate se proseguiría en un futuro período de sesiones y se basaría en los dos textos propuestos. UN وقد تقرر أن تُواصل المناقشة بناء على النصين المقترحين كليهما، في دورة تُعقد مستقبلا.
    se ha decidido que en el futuro se presentará un informe sobre los resultados financieros en un plazo de tres meses después de que finalice el período examinado. UN وقد تقرر أن يوضع في المستقبل تقرير عن أداء الميزانية ويقدم في ظرف ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المستعرضة.
    se decidió que el Comité enviara una carta a Egipto, Jordania, el Líbano, Marruecos y los Emiratos Árabes Unidos para esclarecer el asunto. UN وقد تقرر أن تبعث اللجنة رسالة إلى الأردن والإمارات العربية المتحدة ولبنان ومصر والمغرب للتحقيق في الموضوع.
    se decidió que el equivalente en uzbeco tendría una connotación negativa y que se lo podría interpretar de manera despectiva e irrespetuosa. UN وقد تقرر أن ما يعادله باللغة الأوزبكية له دلالة سلبية، ويمكن أن يفسر على أنه مهين ويدل على عدم الاحترام.
    se decidió que estos serán objeto de una revisión futura. UN وقد تقرر أن تكون ميادين التعليم هذه موضوعا لتنقيح لاحق.
    se decidió que en un principio la Junta debe centrarse en la conciliación de las políticas comerciales y de medio ambiente, incluida la necesidad de asegurar que las medidas relativas al medio ambiente no se conviertan en un instrumento de protección del comercio. UN وقد تقرر أن يركز المجلس في بادئ اﻷمر على التوفيق بين السياسات البيئية والتجارية، بما في ذلك ضرورة ضمان ألا تصبح التدابير البيئية أداة لحماية التجارة.
    se decidió que la Comisión Preparatoria estaría integrada por el Pleno en calidad de órgano principal, y por las siguientes comisiones especiales, en calidad de órganos principales que tendrían la misma jerarquía: UN وقد تقرر أن تتألف اللجنة التحضيرية من الهيئة العامة باعتبارها الجهاز اﻷساسي ومن اللجان الخاصة التالية باعتبارها أجهزتها الرئيسية المتساوية في المركز:
    se decidió que era necesario que el PMA formulara una declaración revisada sobre las misiones y que se elaboraran propuestas más detalladas sobre las consecuencias del enfoque programático para su examen en el próximo período de sesiones. UN وقد تقرر أن تنقح صلاحيات برنامج اﻷغذية العالمي وإعداد مقترحات مفصلة بشأن اﻵثار المترتبة على النهج البرنامجي لمناقشتها في دورتها القادمة.
    se decidió que esa cuestión merecía ser examinada y, a fin de propiciar dicho examen, la Directora Ejecutiva había designado un grupo de cuatro funcionarios de la secretaría para que analizara el asunto con la Junta Ejecutiva. UN وقد تقرر أن المسألة تتطلب دراسة، ولتسهيل ذلك، عينت المديرة التنفيذية فريقا مكونا من أربعة من موظفي اﻷمانة لمناقشة المسألة مع المجلس التنفيذي.
    se decidió que esa cuestión merecía ser examinada y, a fin de propiciar dicho examen, la Directora Ejecutiva había designado un grupo de cuatro funcionarios de la secretaría para que analizara el asunto con la Junta Ejecutiva. UN وقد تقرر أن المسألة تتطلب دراسة، ولتسهيل ذلك، عينت المديرة التنفيذية فريقا مكونا من أربعة من موظفي اﻷمانة لمناقشة المسألة مع المجلس التنفيذي.
    se decidió que el grupo central de organismos de colaboración cumpliría únicamente una función catalizadora para facilitar el arranque del proceso en el plano nacional, en el contexto de los mecanismos de coordinación existentes para las actividades de los organismos de las Naciones Unidas. UN وقد تقرر أن يقتصر دور المجموعة اﻷساسية من الوكالات المتعاونة على عملية الحفز لتيسير البدء في العملية على الصعيد القطري في إطار آليات التنسيق الحالية ﻷنشطة وكالات اﻷمم المتحدة.
    se decidió que los observadores que quisieran participar en los debates relacionados con el tema 6 lo harían mediante intervenciones después de las declaraciones de los Gobiernos, pero no durante el propio proceso de redacción. UN وقد تقرر أن يشارك المراقبون في المناقشات التي تتم في إطار البند 6 بتقديم مداخلات بعد أن تقدم الحكومات مداخلاتها ولكن ليس أثناء عملية الصياغة ذاتها.
    se decidió que la 12ª reunión de los Comités abordaría la estructura del diálogo con los Estados partes y la interacción con otras partes interesadas, y seguiría analizando la estructura y la extensión de las observaciones finales. UN وقد تقرر أن يناقش الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان هيكل الحوار مع الدول الأطراف والتفاعل مع أصحاب المصلحة، وسيواصل مناقشة هيكل وطول الملاحظات الختامية.
    se decidió que esa reunión se celebrara en Yaundé durante la segunda quincena del mes de junio de 2000, antes de la próxima Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los países del África central. UN وقد تقرر أن يُعقد الاجتماع المذكور في ياوندي في بحر النصف الثاني من شهر حزيران/يونيه 2000، وذلك قبل مؤتمر القمة المقبل لرؤساء دول وحكومات بلدان وسط أفريقيا.
    se decidió que el Grupo de contacto de la CEDEAO, integrado por Ghana, Guinea-Bissau, Malí, el Níger, Nigeria y el Togo, siguiera supervisando y facilitando la aplicación del Acuerdo de Marcoussis. UN وقد تقرر أن يواصل فريق الاتصال التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، المكون من غانا، وغينيا - بيساو، ومالي، والنيجر، ونيجيريا، وتوغو، رصد تيسير تطبيق اتفاق ماركوسي.
    se decidió que la capacidad máxima del nuevo edificio del jardín norte sería de 1.450.000 pies cuadrados (135.000 metros cuadrados). UN 20 - وقد تقرر أن تكون طاقة الاستيعاب القصوى لأي مبنى جديد في الحديقة الشمالية 000 450 1 قدم مربع (000 135 متر مربع).
    se ha decidido que en 2001, con motivo de la próxima revisión trienal de la política, se haga un análisis amplio de las actividades operacionales, incluso de la eficacia de la incorporación de las cuestiones relativas a la mujer. UN وقد تقرر أن يكون الهدف من استعراض السياسات المقبل الذي يجري كل ثلاث سنوات، والمقرر إجراؤه في عام 2001، إجراء تحليل شامل للأنشطة التنفيذية، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني فيها.
    se ha decidido que el Comité Especial que debe establecerse de conformidad con el párrafo 1 se reunirá del 9 al 13 de abril de 2007. UN وقد تقرر أن اللجنة المخصصة المقرر إنشاؤها وفقا للفقرة 1 سوف تجتمع في الفترة من 9 إلى 13 نيسان/أبريل 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد