ويكيبيديا

    "وقد تمت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se han
        
    • se realizó
        
    • ha sido
        
    • han sido
        
    • fue
        
    • se llevó
        
    • se llevaron
        
    • fueron
        
    • tuvo lugar
        
    • se realizaron
        
    • se desarrolló
        
    • se efectuaron
        
    • y se
        
    • ya se ha
        
    • se había
        
    se han redactado leyes para la protección de los derechos humanos y se están fortaleciendo las instituciones pertinentes. UN وقد تمت صياغة القوانين اللازمة لحماية حقوق اﻹنسان ويجري تعزيز المؤسسات العاملة في هذا المجال.
    se han ejecutado 10 programas piloto en 10 distritos durante 3 años que actualmente están siendo evaluados para aplicarlos en toda la nación. UN وقد تمت تجربة هذا النظام في عشر مناطق لمدة ٣ سنوات، ويجري تقييمه حاليا قبل تعميمه في كافة أنحاء البلد.
    La visita se realizó los días 7 y 8 de enero de 1996. UN وقد تمت هذه الزيارة يومي ٧ و ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    El lanzamiento de un segundo satélite del mismo tipo está programado para el año próximo, y el desarrollo de un tercer satélite de recolección de datos ya ha sido aprobado. UN ومن المزمع إطلاق ساتل ثان من نفس النوع في العام المقبل، وقد تمت الموافقة على تطوير ساتل ثالث لجمع البيانات.
    Los estados financieros han sido examinados e incluyen la opinión de la Junta de Auditores. UN وقد تمت دراسة هذه البيانات وهي تتضمن رأي مجلس مراجعي الحسابات بشأن المراجعة.
    El plan fue objeto de un debate en el Parlamento y recibió un amplio apoyo político. UN وقد تمت مناقشة هذه الخطة في البرلمان حيث حظيت بدعم سياسي واسع النطاق.
    Durante las audiencias de la Comisión se llevó a cabo ese examen, que se refleja en el capítulo II del presente informe. UN وقد تمت هذه الدراســة فــي أثنــاء جلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة، ويتضمن الفصل الثاني من هذا التقرير انعكاسا لها.
    Todas las expropiaciones se llevaron a cabo en zonas habitadas por árabes y la mayor parte de la tierra era de propiedad árabe. UN وقد تمت جميع المصادرات في مناطق يسكنها عرب، واﻷغلبية الساحقة لﻷراضي التي صودرت يملكها عرب.
    se han investigado varias transacciones sospechosas para comprobar que no hay conexión con los terroristas a que se hace referencia en la lista mencionada. UN وقد تمت مراقبة عدة صفقات مريبة بهدف التأكد من عدم وجود أي صلة بالإرهابيين المشار إليهم في القائمة المذكورة أعلاه.
    En lo que va del año se han aprobado nueve nuevos proyectos. UN وقد تمت الموافقة على تسعة مشاريع جديدة منذ بداية العام.
    se han devuelto 20 celdas en 2009 y se prevé devolver otras 12 a más tardar a finales de 2010. UN وقد تمت إعادة عشرين زنزانة خلال عام 2009 ويُتوقع إعادة 12 زنزانة إضافية بحلول أواخر عام 2010.
    Un ejercicio se realizó a partir de la base en forma de consultas y con la participación de asociados nacionales, regionales e internacionales. UN وقد تمت عملية التقييم من القاعدة إلى القمة بإجراء مشاورات مع الشركاء الوطنيين والإقليميين والدوليين وبمشاركتهم.
    La exportación se realizó sobre la base de un certificado de usuario final aparentemente expedido por el Ministerio de Defensa de la República de Guinea. UN وقد تمت عملية التصدير على أساس شهادة مستخدم نهائي أفيد بأنها صادرة عن وزارة الدفاع بجمهورية غينيا.
    El informe sobre la estructura superior del Departamento de Administración y Gestión ha sido revisado y ya está listo para su presentación. UN وقد تمت إعادة النظر في التقرير المتعلق بتشكيل الوظائف اﻷقدم في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وهو معد للتقديم.
    Los estados financieros han sido examinados e incluyen la opinión de la Junta de Auditores. UN وقد تمت دراسة هذه البيانات وهي تتضمن رأي مجلس مراجعي الحسابات بشأن المراجعة.
    Este tipo de instituto también fue suprimido y sustituido por un nuevo tipo de instituto intermedio de formación pedagógica que admitía a los estudiantes que poseían un certificado de educación básica. UN وقد تمت تصفية هذا النوع من المعاهد أيضاً لينشأ نوعا جديدا من المعاهد المتوسطة ﻹعداد المعلمين.
    Durante las audiencias de la Comisión se llevó a cabo ese examen, que se refleja en el capítulo II del presente informe. UN وقد تمت هذه الدراســة فــي أثنــاء جلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة، ويتضمن الفصل الثاني من هذا التقرير انعكاسا لها.
    En Angola, Mozambique y Namibia se llevaron a cabo operaciones de este tipo que, en general, obtuvieron buenos resultados. UN وقد تمت عمليات ناجحة إلى حد كبير من هذا النوع في أنغولا وموزامبيق وناميبيا.
    Los pueblos indígenas de que se trataba fueron enjuiciados por incendio terrorista. UN وقد تمت محاكمة السكان الأصليين المعنيين بتهمة الحرق العمد الإرهابي.
    La primera medida consistió en la realización de una campaña de vacunación general, que tuvo lugar en 1992, y en la que se alcanzaron unas tasas elevadas de cobertura. UN وكانت الخطوة الأولى هي إجراء حملة تطعيم شاملة، وقد تمت في عام 1992، وحققت معدلات تغطية بالتطعيم عالية.
    Las obras llevadas a cabo entre 1987 y 1995 se realizaron de conformidad con el Manual de Diseño de 1984. UN وقد تمت أشغال الترميم، في الفترة ما بين 1987 و1995، وفقاً لدليل التصميم لعام 1984.
    El proceso se desarrolló con la participación de los administradores y los representantes del personal, teniendo como preocupación dominante los intereses de la Organización. UN وقد تمت العملية بمشاركة اﻹداريين وممثلي الموظفين، وأولي فيها الاعتبار الرئيسي لمصالح المنظمة.
    Los vuelos no autorizados se efectuaron en una zona controlada por los serbios de Bosnia. UN وقد تمت الرحلة الجوية غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    El informe a que se refirieron los representantes de Argelia y Cuba ya se ha preparado y está por traducir. UN وقد تمت صياغة التقرير الذي أشار إليه ممثلا الجزائر وكوبا وهو بانتظار الترجمة.
    La frontera amazónica de Venezuela, de 2.200 kilómetros de longitud, se había preservado. UN وقد تمت المحافظة على الحدود اﻷمازونية لفنزويلا التي تمتد لمسافة ٢٠٠ ٢ كيلومتر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد