| se celebraron, por consiguiente, consultas con gobiernos de varios países, así como con asociaciones de mujeres, organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias. | UN | وقد جرت مشاروات مع حكومات العديد من البلدان وكذلك مع الرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية. |
| Esa demolición se llevó a cabo después de que la familia Aramin perdiera una prolongada batalla jurídica al ser rechazado su recurso ante el Tribunal Superior de Justicia. | UN | وقد جرت عملية التدمير بعد أن خسرت أسرة عرمين قضية استغرقت مداولاتها مدة طويلة وانتهت بتقديم عريضة الى محكمة العدل العليا لم تكلل بالنجاح. |
| Este vuelo tuvo lugar en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. Despegue | UN | وقد جرت هذه الرحلة الجوية في منطقة تخضع لسيطرة حكومة البوسنة والهرسك. |
| Este problema ha sido resuelto en gran medida, y se han logrado mejoras. | UN | وقد جرت معالجة تلك الإجراءات إلى حد بعيد وأدخلت تحسينات عليها. |
| Las elecciones tuvieron lugar en una atmósfera de libertad y limpieza, como lo confirmaron los observadores nacionales e internacionales. | UN | وقد جرت الانتخابات في مناخات حرة ونزيهة شهد لها المراقبون المحليون والدوليون. |
| Este proceso de verificación se ha realizado 11 veces hasta la fecha. | UN | وقد جرت عملية المراقبة هذه إحدى عشرة مرة حتى الآن. |
| El juicio del Sr. Gusmao se realizó de acuerdo con las leyes y reglamentaciones de Indonesia. | UN | وقد جرت محاكمة السيد غوسماو وفقا لقوانين وأنظمة أندونيسيا. |
| Se sensibilizó a 304 funcionarios de la misión, de los que 127 se realizaron pruebas de VIH de manera voluntaria. | UN | وقد جرت توعية 304 من أفراد البعثة، تطوع منهم 127 للخضوع للفحوص التي تكشف عن وجود الفيروس. |
| se celebraron elecciones en todas las circunscripciones. | UN | وقد جرت الانتخابات في جميع الدوائر الانتخابية. |
| Las elecciones se celebraron en todas las circunscripciones. | UN | وقد جرت الانتخابات في جميع الدوائر الانتخابية. |
| Las conversaciones se celebraron en un clima de franqueza y diligencia. | UN | وقد جرت المباحثات في جو من المصارحة والواقعية. |
| El examen se llevó a cabo sobre la base de un documento oficioso que preparó el orador, y que fue posteriormente revisado a la luz de las observaciones que se formularon respecto de él. | UN | وقد جرت هذه الدراسة على أساس ورقة غير رسمية قام هو بنفسه بإعدادها ثم تنقيحها بعد ذلك في ضوء التعليقات الواردة عليها. |
| En Naplusa también se llevó a cabo una manifestación para conmemorar el aniversario. | UN | وقد جرت مظاهرة أخرى في نابلس بمناسبة هذه الذكرى. |
| La elección tuvo lugar en todos los distritos de todas las provincias de Camboya, con excepción de dos distritos de la provincia de Siem Reap. | UN | وقد جرت الانتخابات في كل منطقة بكل مقاطعة في كمبوديا، باستثناء منطقتين في مقاطعة سيام ريب. |
| En 38 países se han aprobado planes nacionales de aplicación cuyo monto asciende a unos 19,4 millones de dólares. | UN | وقد جرت الموافقة على خطط تنفيذ وطنية يبلغ مجموع قيمتها 19.4 مليون دولار في 38 بلدا. |
| Las elecciones municipales tuvieron lugar de manera tranquila, ordenada y digna. | UN | وقد جرت الانتخابات البلدية على نحو هادئ ومنظم ومشرف. |
| El Registro se ha publicado regularmente en forma bienal desde 1977. | UN | وقد جرت العادة على نشر السجل بانتظام كل سنتين منذ عام ١٩٧٧. |
| Este vuelo se realizó en una zona controlada por los serbios de Bosnia y por la República de Croacia. | UN | وقد جرت هذه العملية الجوية في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون وجمهورية كرواتيا. |
| Los programas que sí tuvieron éxito se realizaron después de revoluciones sociales o de la liberación nacional, que proporcionaron un contexto político esencial para la redistribución de tierras. | UN | وقد جرت البرامج الناجحة عقب ثورات اجتماعية أو تحرير وطني، مما وفر ظروفا سياسية حاسمة لاعادة توزيع اﻷراضي. |
| El juicio político se celebró con la activa participación del pueblo y se ajustó estrictamente a las normas constitucionales. | UN | وقد جرت عملية المساءلة القانونية للرئيس بمشاركة مكثفة من الشعب، وفي ظل التمسك التام بالقواعد الدستورية. |
| Todos los casos remitidos a la Comisión de Derechos Humanos del Canadá para su investigación han sido resueltos. | UN | وقد جرت تسوية جميع القضايا المحالة إلى اللجنة الكندية لحقوق اﻹنسان من أجل التحقيق. |
| hubo un debate general sobre los artículos 1 y 2, pero no se incluyó el texto de esos artículos en el texto de negociación. | UN | وقد جرت مناقشة عامة للمادتين ١ و ٢، ولكن لم يدرج نص لهاتين المادتين في النص التفاوضي. |
| se llevaron a cabo negociaciones a través de múltiples consultas oficiosas. | UN | وقد جرت المفاوضات خلال مشاورات عديدة غير رسمية. |
| fue juzgada a puerta cerrada en la prisión de Evin, en Teherán, en 1986 y sentenciada a una pena de 15 años de reclusión. | UN | وقد جرت مقاضاتها في محاكمة سرية في سجن إيفين وصدر بحقها حكم بالسجن لمدة ١٥ سنة. |
| Se formularon cinco propuestas de proyecto, que fueron presentadas a las autoridades del país. | UN | وقد جرت صياغة خمسة مقترحات مشاريع وقدمت تلك المقترحات الى السلطات الحكومية. |