ويكيبيديا

    "وقد حان الوقت لكي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ha llegado el momento de que
        
    • es hora de que
        
    • ya es hora
        
    • ha llegado la hora de que
        
    • Es tiempo de que
        
    • y es hora
        
    • es el momento de
        
    ha llegado el momento de que volvamos a orientarnos hacia el objetivo común de lograr el desarme general y completo. UN وقد حان الوقت لكي نعيد توجيه أنفسنا صوب الهدف المشترك ألا وهو تحقيق نزع السلاح العام الكامل.
    ha llegado el momento de que los órganos y organismos de las Naciones Unidas adopten medidas prácticas para concretar estas obligaciones. UN وقد حان الوقت لكي تجسد هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها هذه الالتزامات باتخاذ تدابير عملية.
    ha llegado el momento de que la comunidad internacional desarrolle una respuesta más sistemática y un marco para ofrecer protección y apoyo práctico a los desplazados internos. UN وقد حان الوقت لكي يعد المجتمع الدولي استجابة وإطار عمل أكثر منهجية يوفران للمشردين الحماية والدعم العملي.
    es hora de que todos reconozcamos que estamos todos asociados a una causa común. UN وقد حان الوقت لكي نعترف كلنا بأننا جميعا شركاء في قضية مشتركة.
    es hora de que la comunidad internacional atienda a este grave problema con seriedad y urgencia. UN وقد حان الوقت لكي يعالج المجتمع الدولي هذه المشكلة الوليدة بالجدية والسرعة اللتين تستحقهما.
    Ya es hora de que la comunidad internacional renueve su determinación e impulse los esfuerzos mundiales para alcanzar estos objetivos vastos y trascendentales. UN وقد حان الوقت لكي يجدد المجتمع الدولي عزمه، ويصقل الجهود العالمية لتحقيق هذه الأهداف الكبيرة والمجدية.
    ha llegado la hora de que elaboremos un conjunto de medidas para la expansión dentro del marco que proporciona la Carta. UN وقد حان الوقت لكي نعمل من أجل وضع حزمة من المقترحات لتحقيق التوسيع في حدود اﻹطار الذي يسمح به الميثاق.
    ha llegado el momento de que los líderes del Oriente Medio emprendan una vez más el camino a la paz. UN وقد حان الوقت لكي يمضي زعماء الشرق الأوسط مرة أخرى على طريق السلام.
    ha llegado el momento de que la comunidad internacional compense a ese magnífico continente que fue la cuna de la humanidad. UN وقد حان الوقت لكي يسدد المجتمع الدولي ديونه لهذه القارة العظيمة التي كانت مهد البشرية.
    ha llegado el momento de que Belgrado abandone esa posición. UN وقد حان الوقت لكي تتخلى بلغراد عن هذا الموقف.
    ha llegado el momento de que los países actúen de consuno para luchar contra esas prácticas abusivas. UN وقد حان الوقت لكي تتخذ البلدان إجراءات جماعية للرد على هذه الممارسات التعسفية.
    ha llegado el momento de que la comunidad internacional tome el toro por las astas y haga un esfuerzo definitivo para poner fin a la crisis. UN وقد حان الوقت لكي يواجه المجتمع الدولي المشكلة وجهاً لوجه وأن يبذل جهداً شاملاً لوضع حد لهذه الأزمة.
    ha llegado el momento de que el Consejo apruebe la primera resolución sobre el tema, lo cual permitiría lo siguiente: UN وقد حان الوقت لكي يصدر المجلس أول قرار له عن الموضوع ويحقق به الأمور التالية:
    es hora de que la sociedad civil somalí, incluidos los intelectuales, los artistas y las madres, asuman la responsabilidad. UN وقد حان الوقت لكي يتحمل المجتمع المدني الصومالي، بما فيه من مثقفين وفنانين وأمهات المسؤولية.
    es hora de que África reciba la condición elevada que merece en el Consejo de Seguridad. UN وقد حان الوقت لكي تحتل أفريقيا المركز السامي التي تستحقه في مجلس الأمن.
    es hora de que otros se sumen al debate de manera más sistemática, para tratar de aportar una ayuda más efectiva y lograr unos resultados más duraderos. UN وقد حان الوقت لكي يشارك الآخرون في المناقشة بشكل أكثر انتظاما، لنسعى جاهدين إلى توصيل المساعدات بشكل أكثر فعالية وتحقيق نتائج أكثر استدامة.
    es hora de que se exprese, de manera efectiva, la solidaridad de la comunidad internacional. UN وقد حان الوقت لكي يعرب المجتمع الدولي عن تضامنه بصفة فعالة.
    Ya es hora de que los gobiernos den cumplimiento a las recomendaciones internacionales de conformidad con los compromisos asumidos por sus Estados. UN وقد حان الوقت لكي تنفذ الحكومات التوصيات الدولية التي تعهدت بها دولها.
    Ya es hora de que la comunidad internacional ponga fin al sufrimiento que causa desde hace tiempo a miles de saharauis el Frente Polisario. UN وقد حان الوقت لكي يضع المجتمع الدولي نهاية للظلم الذي تعرض له طويلاً آلاف الصحراويين من جانب جبهة البوليساريو.
    ha llegado la hora de que la comunidad internacional examine las violaciones generalizadas de los derechos humanos que tienen lugar en el propio Pakistán. UN وقد حان الوقت لكي يدرس المجتمع الدولي الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في باكستان نفسها.
    Es tiempo de que Turquía decida retirar de Chipre a sus 43.000 soldados fuertemente armados. UN وقد حان الوقت لكي تقرر تركيا أن تسحب من قبرص قواتها التي تضم 000 43 جندي مدجج بالسلاح.
    Cuba ya ha sacrificado bastante durante más de cuatro décadas en su búsqueda de libertad, y es hora de que la comunidad internacional brinde su apoyo incondicional a esa causa. UN فلقد ضحت كوبا بما فيه الكفاية لأكثر من خمسة عقود من الزمن في سعيها لنيل الحرية، وقد حان الوقت لكي يمد المجتمع الدولي دعمه التام لتلك القضية.
    es el momento de explicar por qué Turquía desea formar parte de este órgano. UN وقد حان الوقت لكي نشرح لكم لماذا ترغب تركيا في أن تصبح عضوا في هذا المحفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد