asistieron a la Reunión 30 expertos de todas las regiones del mundo. | UN | وقد حضر هذه الحلقة ثلاثون خبيرا من جميع مناطق العالم. |
asistieron a la Conferencia unos 250 delegados de movimientos internacionales por la paz y ONG. | UN | وقد حضر المؤتمر نحو 250 مندوباً من حركات السلام الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
asistieron a dicho taller expertos, algunos miembros de la Comisión, representantes de algunos contratistas y algunos Estados miembros. | UN | وقد حضر حلقة العمل خبراء، وعدد من أعضاء اللجنة، وممثلون لبعض المتعاقدين وبعض الدول الأعضاء. |
asistieron al seminario 37 participantes en representación de 18 países y 14 participantes pertenecientes a 13 organizaciones de Europa y otras partes del mundo. | UN | وقد حضر حلقة العمل 37 مشاركا من 18 بلدا و 14 مشاركا من 13 منظمة من أوروبا ومن بلدان العالم. |
asistieron al taller 50 representantes de importantes medios de difusión de la región; | UN | وقد حضر حلقة العمل 50 ممثلاً لوسائط إعلام رئيسية في المنطقة؛ |
El autor asistió a la audiencia de su recurso y tuvo numerosas oportunidades de intervenir y defenderse personalmente. | UN | وقد حضر صاحب البلاغ جلسة الاستئناف وأُتيحت له فرص عديدة للتحدّث باسمه والدفاع عن نفسه. |
Al 57° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos asistieron en total 250 ONG y participaron en é1 1.888 personas. | UN | هذا وقد حضر الدورة السابعة والخمسين للجنة المستوطنات البشرية ما مجموعه 250 منظمة غير حكومية ضمت 888 1 مشاركا. |
Todos los miembros del Comité asistieron a los cuatro períodos de sesiones durante el período que se examina. | UN | وقد حضر جميع أعضاء اللجنة كل دورة من الدورات الأربع المعقودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Representantes de 23 Estados africanos asistieron a la reunión y examinaron la forma en que Africa pasara a ser una zona libre de armas nucleares. | UN | وقد حضر ممثلون من ٢٣ دولة افريقية الاجتماع وناقشوا سبل جعل افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
asistieron a la Conferencia, entre otros, representantes de 42 países del sur del Sáhara y seis países del norte de Africa. | UN | وقد حضر المؤتمر، في عداد من حضر، ٤٢ من البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وستة بلدان من شمال افريقيا. |
asistieron a la Conferencia unas 35 personas del Territorio, incluidos representantes del Senado, la Comisión sobre el Estatuto, diversos departamentos gubernamentales, la Universidad de las Islas Vírgenes y grupos cívicos. | UN | وقد حضر المؤتمر حوالي ٣٥ شخصا من الاقليم، كان من بينهم ممثلون عن مجلس الشيوخ ولجنة مركز الاقليم وادارات حكومية مختلفة وجامعة جزر فرجن والجماعات المدنية. |
asistieron a la ceremonia varios jefes de Estado y el Secretario General formuló una declaración. | UN | وقد حضر هذه المناسبة، التي ألقى اﻷمين العام فيها خطابا، عدد كبير من رؤساء الدول. |
En 1994 asistieron a los cursos prácticos de capacitación de la UNU más de 600 personas. | UN | وقد حضر أكثر من ٦٠٠ فرد حلقات التدريب التي قدمتها جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٤. |
También asistieron al 20º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقد حضر أعضاء اللجنة أيضاً الدورة العشرين لمجلس حقوق الإنسان. |
asistieron al curso práctico diplomáticos destacados en el Perú, investigadores especializados en el tema y miembros de las fuerzas armadas. | UN | وقد حضر حلقة العمل دبلوماسيون بيرويون، وباحثون في الميدان ورجال الجيش. |
asistieron al período de sesiones los representantes de 122 Estados, una delegación de Palestina, 13 programas y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, siete organismos especializados, seis organizaciones intergubernamentales, 68 organizaciones no gubernamentales y representantes de autoridades locales. | UN | وقد حضر الدورة ممثلو ١٢٢ دولة ووفد عن فلسطين و ١٣ برنامجا ومنظمة لﻷمم المتحدة، و ٧ وكالات متخصصة، و ٦ منظمات حكومية دولية، و ٦٨ منظمة غير حكومية، وممثلون عن السلطات المحلية. |
El autor asistió a la audiencia de su recurso y tuvo numerosas oportunidades de intervenir y defenderse personalmente. | UN | وقد حضر صاحب البلاغ جلسة الاستئناف وأُتيحت له فرص عديدة للتحدّث باسمه والدفاع عن نفسه. |
También participaron en la consulta representantes de los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وقد حضر المشاورة أيضا ممثلون عن اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
La mesa redonda contó con una nutrida asistencia y el ambiente informal reinante contribuyó a fomentar un intercambio constructivo de información. | UN | وقد حضر الكثيرون اجتماع المائدة المستديرة، وساعد المناخ غير الرسمي الذي ساد الاجتماع على إجراء تبادل بناء للمعلومات. |
Hasta la fecha, unas 300 personas han asistido a un curso de tres días. | UN | وقد حضر حتى الآن حوالي 300 شخص دورة تدريبية مدتها ثلاثة أيام؛ |
El Consejo Internacional del EDF asistió al programa invitado por el Presidente de la Fundación pro Naciones Unidas. | UN | وقد حضر المستشار الدولي لصندوق الدفاع البيئي هذا البرنامج بدعوة من رئيس مؤسسة الأمم المتحدة. |
Veinte países de la región de la Organización Regional del Oriente para la Administración Pública enviaron representantes a la Conferencia, a la que asistieron 57 participantes. | UN | وقد حضر المؤتمر ممثلو عشرين بلداً من منطقة إروبا وبلغ مجموع المشاركين فيه ٥٧ مشاركاً. |
El Síndico Administrador, Sr. Mahendra G. Mehta, ha asistido a reuniones en Nueva York y también ha mantenido diálogos con representantes de diversos países sobre cuestiones de interés común. | UN | وقد حضر المدير المستأمن السيد ماهندرا غ. ميثا اجتماعات في نيويورك، كما أجرى حوارا وجها لوجه مع ممثلي مختلف البلدان بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
estuvieron presentes mi Representante Especial y las delegaciones ante la Comisión Mixta. | UN | وقد حضر هذه المناسبة ممثلي الخاص ووفود اللجنة المشتركة. |
Ese período de sesiones, al cual se dio amplia publicidad con antelación, atrajo a un público de 600 personas, entre ellas altos funcionarios del Gobierno y diplomáticos. | UN | وقد حضر هذه الدورة، التي أعلن عنها مقدما على نطاق واسع، ٦٠٠ شخص، منهم مسؤولون حكوميون ودبلوماسيون كبار. |
Las asambleas contaron con la asistencia de numerosos representantes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد حضر الجمعيتين عدد كبير من ممثلي منظومة الأمم المتحدة. |
El Sr. Kibaroglu participó en el grupo de expertos que se reunió en Lund. | UN | وقد حضر السيد كيباروجلو اجتماع فريق الخبراء الذي عقد في لوند. |
Alrededor de 30 especialistas de nueve países de la región habían asistido a los cursos de larga duración. | UN | وقد حضر الدورات الدراسية الطويلة الأمد ما يقارب 30 باحثا من تسعة بلدان في المنطقة. |