Austria, que está más afectado que otros muchos Estados debido a su proximidad geográfica, ha promulgado la legislación necesaria e incluso ha enmendado normas constitucionales de este proceso. | UN | وقد سنت النمسا، التي تأثرت بهذا اﻷمر أكثر من أي دولة أخرى بسبب قربها الجغرافي، التشريعات الضرورية، بل وعدلت قواعدها الدستورية المتعلقة بهذه العملية. |
Australia ha promulgado legislación nacional encaminada a facilitar la cooperación con esos tribunales. | UN | وقد سنت استراليا تشريعات محلية لتيسير التعاون مع المحكمتين. |
Alemania ha promulgado las leyes necesarias y ha obtenido resultados alentadores. | UN | وقد سنت ألمانيا التشريعات اللازمة وقد حققت هذه التشريعات نتائج مشجعة. |
Se han promulgado leyes para crear las instituciones estatales y los órganos estatutarios necesarios para garantizar que estas elecciones sean libres y justas. | UN | وقد سنت التشريعـــات ﻹنشاء مؤسسات الدولة والهيئات القانونية اللازمة لضمان أن تكون تلك الانتخابات حرة ونزيهة. |
Se han promulgado nuevas leyes sobre la protección del medio ambiente y sobre las zonas protegidas y se ha ratificado el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وقد سنت قوانين جديدة تتعلق بحماية البيئة في المناطق المحمية، وصدقت بيلاروس على الاتفاقية الدولية للتنوع البيولوجي. |
El Gobierno de Rumania se ha comprometido públicamente a observar los principios fundamentales y respetar el espíritu de los regímenes correspondientes y ha aprobado normas legislativas correspondientes. | UN | وتلتزم الحكومة الرومانية علنا بالامتثال للمبادئ التوجيهية للنظم هذه ولروحها وقد سنت التشريعات اللازمة لتحقيق ذلك. |
El Gobierno defendía la buena gestión de los asuntos públicos y había promulgado leyes específicas para combatir la corrupción y abordar la cuestión de la responsabilidad financiera. | UN | وتلتزم الحكومة بسلامة الحكم والإدارة وقد سنت قوانين محددة للتصدي للفساد والمساءلة المالية. |
Se han aprobado leyes para responder a las necesidades de los jóvenes. | UN | وقد سنت تشريعات وطنية لسد احتياجات الشباب. |
Alemania ha promulgado las leyes necesarias y ha obtenido resultados alentadores. | UN | وقد سنت ألمانيا التشريعات اللازمة وقد حققت هذه التشريعات نتائج مشجعة. |
El Gobierno ha promulgado también legislación eficaz contra el lavado de dinero y ha presentado un proyecto de ley contra la corrupción a la Asamblea Nacional. | UN | وقد سنت الحكومة أيضا تشريعات فعالة لمكافحة غسل اﻷموال كما قدمت مشروع قانون ضد الرشوة إلى الجمعية الوطنية. |
El Gobierno Real de Tailandia ha promulgado ya leyes para la plena aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | وقد سنت الحكومة الملكية التايلندية تشريعا من أجل التنفيذ التام لاتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Chipre también ha promulgado legislación que tipifica como delito la mutilación genital. | UN | وقد سنت قبرص أيضاً تشريعاً يجرِّم بتر أعضاء من الجهاز التناسلي للأنثى. |
El Estado ha promulgado leyes y adoptado medidas que reflejan este espíritu. | UN | وقد سنت الدولة تشريعات، واتخذت إجراءات بهذه الروح. |
El Gobierno ha promulgado la Ley de juicios rápidos que, entre otras cosas, prevé el juicio justo y sin dilaciones de los delincuentes dentro de un plazo razonable. | UN | وقد سنت الحكومة قانون المحاكمات العاجلة الذي ينص على جملة أمور منها محاكمة عادلة وعاجلة للمجرمين في مدة زمنية معقولة. |
Varios países han promulgado leyes para proteger a la mujer contra la violencia y han revisado los códigos de familia para incluir cuestiones relacionadas con la violencia en el hogar. | UN | وقد سنت عدة بلدان قوانين تحمي المرأة من العنف وتم تنقيح قوانين اﻷسرة لتشمل مسائل العنف المنزلي. |
Algunos de esos Estados han promulgado disposiciones penales sobre blanqueo de dinero y leyes de amplio alcance en materia de decomiso. | UN | وقد سنت بعض هذه الدول أحكاما جزائية عقابا لغسل الأموال وسنت قوانين للمصادرة الشاملة. |
Armas pequeñas China siempre ha atribuido importancia a la gestión de la producción y el comercio de armas pequeñas. Se han promulgado varias leyes y reglamentos nacionales sobre armas pequeñas, que se cumplen estrictamente. | UN | والصين تولي دائماً أهمية لضمان الإشراف على إنتاج الأسلحة الصغيرة والاتجار بها إشرافاً ملائماً وقد سنت على الصعيد المحلي عدداً من القوانين واللوائح تنفذ تنفيذاً صارماً في هذا المجال. |
El país cuenta con un Consejo Supremo del Bienestar Maternoinfantil y ha aprobado una nueva Ley sobre la infancia. | UN | ولدى اليمن مجلس أعلى لرعاية الأمومة والطفل وقد سنت قانوناً جديداً معنياً بالأطفال. |
había promulgado en 2008 la Ley contra la violencia doméstica y había trabajado con varios ministerios para incorporar la perspectiva de género. | UN | وقد سنت أيضاً قانون العنف المنزلي لعام 2008 وأجرت أنشطة تتعلق بمراعاة الفوارق الجنسانية داخل عدد من الوزارات. |
El planteamiento que se ha adoptado es garantizar que los hijos nacidos en esas uniones no se vean perjudicados indebidamente, y se han aprobado medidas legislativas con ese fin. | UN | والنهج المتبع هو ضمان أن لا يلحق الضرر بالأطفال ثمرة هذا النوع من العلاقات بلا مسوغ، وقد سنت تشريعات من هذا المنطلق. |
En 2002 promulgó la Ley de Prevención del Blanqueo de Dinero, de conformidad con la Declaración Política aprobada en el vigésimo periodo extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد سنت أيضا قانونا لمنع غسل الأموال في عام 2002، تمشيا مع الإعلان السياسي الذي اعتمدته دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين. |
En junio de 2008 se promulgó la legislación que refrendaba la política empresarial y relativa a la tierra. | UN | وقد سنت تشريعات تستند إليها سياسة الأراضي والأعمال التجارية في حزيران/يونيه 2008. |
Los gobiernos de varios países promulgaron leyes y adoptaron normas técnicas sobre acceso a los edificios, las instalaciones públicas y los servicios de transporte. | UN | وقد سنت حكومات عديدة تشريعات واعتمدت معايير فنية تتعلق بتيسير سبل الدخول إلى المباني والمرافق العامة، وإمكانية الحصول على خدمات النقل العام. |
48. El Estado sancionó la Ley de protección social obligatoria y creó una comisión técnica encargada de elaborar los textos reglamentarios para garantizar este derecho. | UN | 48- وقد سنت الدولة قانون الضمان الاجتماعي الإلزامي وأنشأت لجنة تقنية لإعداد قواعد تنظيمية تهدف إلى كفالة هذه الحق. |