ويكيبيديا

    "وقد شرع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ha iniciado
        
    • ha comenzado
        
    • ha empezado
        
    • han comenzado
        
    • ha emprendido
        
    • comenzó
        
    • se inició
        
    • se han iniciado
        
    • ha puesto
        
    • puso
        
    • han empezado
        
    • había iniciado
        
    • han emprendido
        
    • iniciaron
        
    • comenzaron
        
    El Banco Mundial ha iniciado la fase de evaluación para la aplicación del Tercer Crédito de Recuperación Económica, que se hará efectivo en 1997. UN وقد شرع البنك الدولي في مرحلة التقييم لمرحلة ثالثة من فرض الانتعاش الاقتصادي من المقرر أن تنفذ في عام ١٩٩٧.
    Se ha iniciado un proceso de intercambio de experiencias entre otros proyectos y programas mediante contratación por períodos breves de algunos supervisores adjuntos. UN وقد شرع في عملية لتلاقح الخبرات فيما بين مشاريع وبرامج أخرى من خلال التوظيف القصير المدة لعدد من المشرفين المساعدين.
    El Banco Mundial ha comenzado a ejecutar dos proyectos para los que ha prometido aportar 27 millones de dólares. UN وقد شرع البنك الدولي في تنفيذ مشروعين كان قد أعلن تبرعه لهما ﺑ ٢٧ مليون دولار.
    El PNUD ha empezado a preparar los componentes más importantes de este marco de presupuestación. UN وقد شرع البرنامج الإنمائي في وضع ركائز أساسية لتنفيذ الميزنة على أساس النتائج.
    En su mayoría han comenzado a preparar actividades que formarán parte del Plan de Acción Mundial. UN وقد شرع معظمها في عملية اﻹعداد لﻷنشطة التي ستصبح جزءا من خطة العمل العالمية.
    Ultimamente el FIDA ha emprendido un proceso de reorganización para incrementar la eficacia en relación con los costos y la sostenibilidad del impacto de sus operaciones. UN وقد شرع الصندوق مؤخراً في عملية إعادة هندسة لعملياته من أجل زيادة فعالية أثرها من حيث الكلفة واستدامة هذا اﻷثر.
    A raíz de la auditoría, la Oficina comenzó a examinar los proyectos inactivos. UN وقد شرع المكتب في استعراض المشاريع الخاملة عقب مراجعة الحسابات هذه.
    La exposición se inició en San Francisco y se ha llevado también a otras ciudades del mundo donde hay una importante presencia de las Naciones Unidas. UN وقد شرع بهذا المعرض في سان فرانسيسكو وأقيم في مدن في جميع أنحاء العالم حيث لﻷمم المتحدة وجود كبير.
    También ha iniciado la adquisición de servicios especializados con arreglo al contrato de consultoría. UN وقد شرع المكتب أيضا في عملية الشراء لخدمات متخصصة بموجب العقد الاستشاري.
    El equipo finlandés ya ha iniciado sus tareas con energía, compromiso y optimismo. UN وقد شرع الفريق الفنلندي في الاضطلاع بمهامه بهمةٍ يعززها الالتزام والتفاؤل.
    Se ha iniciado un amplio estudio con el fin de elaborar una política coordinada para incrementar el número de documentos disponibles en forma electrónica. UN وقد شرع بإجراء دراسة مستفيضة من أجل وضع سياسة منسقة لزيادة توافر الوثائق بشكل الكتروني.
    El nuevo régimen, armado de coraje, valor y dedicación, ha iniciado la reconstrucción de la administración pública. UN وقد شرع النظام الجديد، مسلحا بالشجاعة واﻷمل والالتزام، في إعادة بناء الخدمة العامة.
    Mi Representante Especial ha comenzado a celebrar consultas con representantes iraquíes de muy diversos ámbitos. UN وقد شرع ممثلي الخاص في إجراء مشاورات مع طائفة متنوعة من النواب العراقيين.
    El personal internacional ha comenzado a regresar a Jawhar y realizar misiones en Beledweyne. UN وقد شرع الموظفون الدوليون في العودة إلى جوهر والاضطلاع بمهام في بيلدوين.
    Sin embargo, el PNUD aprende activamente de los ejemplos y ha comenzado a codificarlos. UN لكن البرنامج ينشط حاليا في التعلم من الأمثلة وقد شرع في تدوينها.
    A dicho efecto, el Relator Especial ya ha empezado a realizar consultas amplias con personalidades e instituciones pertinentes para obtener informaciones precisas y objetivas. UN وقد شرع المقرر الخاص بالفعل، لهذا الغرض، في مشاورات متعمقة مع شخصيات ومؤسسات معنية للحصول على معلومات دقيقة وموضوعية.
    El PNUD ha empezado a ocuparse de esta cuestión, especialmente a través de su papel como principal receptor del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN وقد شرع البرنامج الإنمائي في التصدي لهذه المسألة، بطرق منها على وجه الخصوص كونه المستفيد الرئيسي من الصندوق العالمي.
    Los funcionarios han comenzado los contactos con las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales (ONG), los organismos donantes y otros grupos sobre el terreno. UN وقد شرع هؤلاء في إجراء اتصالات بالسلطات المحلية القائمة، والمنظمات غير الحكومية، والوكالات المانحة، وغيرها من الجماعات المتواجدة في الميدان.
    El Centro ha emprendido ya varias medidas para promover la entrada en vigor de los nuevos instrumentos, y otras están en vías de formulación. UN 15 - وقد شرع المركز بالفعل في تنفيذ عدة تدابير لتشجيع بدء نفاذ الصكوك الجديدة، بينما تجري صياغة صكوك أخرى.
    El Grupo de Trabajo comenzó su labor al día siguiente de mi elección. UN وقد شرع هذا الفريق في العمل في اليوم التالي لانتخابي مباشرة.
    se inició como misión sucesora de la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. UN وقد شرع بها كبعثة متابعة لقوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Ya se han iniciado las medidas inmediatas de rehabilitación a través del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros organismos de la Organización. UN وقد شرع فعلا في اتخاذ التدابير اﻷولية للانعاش من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات شتى أخرى في منظمتنا.
    El Representante Especial ha puesto en marcha, en colaboración con el Centro, la preparación de una respuesta a la petición de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد شرع الممثل الخاص، بالتعاون مع المركز، في تهيئة رد على طلب الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    La iniciativa conjunta se puso en marcha en 1992 con la conclusión de un acuerdo de cooperación entre la UNU y el Centro de Asia y el Pacífico. UN وقد شرع في المبادرة المشتركة في عام ١٩٩٢ بإبرام اتفاق تعاون بين جامعة اﻷمم المتحدة ومركز آسيا والمحيط الهادئ.
    Mi Representante Especial y algunos funcionarios de la Secretaría ya han empezado a establecer contactos a ese respecto. UN وقد شرع ممثلي الخاص وموظفي اﻷمانة العامة فعلا في إجراء اتصالات بهذا الصدد.
    También había iniciado un importante esfuerzo para luchar contra la corrupción en su comunidad de aplicación coercitiva de la ley. UN وقد شرع أيضا في بذل جهد لمكافحة الفساد في اطار أجهزته لانفاذ القانون.
    Se han emprendido o apoyado varias actividades en colaboración con las partes nacionales de ambos lados de la línea de enfrentamiento: UN وقد شرع في عدد كبير من الأنشطة أو تم دعمها بإشراك الأطراف الوطنية من طرفي خط المواجهة:
    Las FDI iniciaron muchas de esas investigaciones sobre la base de sus propias fuentes de información. UN وقد شرع جيش الدفاع الإسرائيلي في العديد من هذه التحقيقات بناء على مصادره للمعلومات.
    Ambos comenzaron a introducir cambios drásticos y a adoptar medidas para mejorar la condición de la mujer en la Secretaría. UN وقد شرع كلاهما في إجراء تغييرات جذرية والقيام بإجراءات لتحسين حالة المرأة في اﻷمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد