ويكيبيديا

    "وقد شهدت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ha sido testigo
        
    • ha habido
        
    • se ha observado
        
    • se ha registrado
        
    • se han producido
        
    • han experimentado
        
    • fue testigo
        
    • se ha producido
        
    • ha sufrido
        
    • experimentaron
        
    • se han registrado
        
    • hubo
        
    • ha experimentado una
        
    • han aumentado
        
    África, en particular, ha sido testigo de muchas guerras civiles cuyas consecuencias han sido devastadoras. UN وقد شهدت أفريقيا بصفة خاصة العديد من الحروب اﻷهلية التي كانت آثارها مدمرة.
    En los últimos cuatro decenios ha habido un extenso desarrollo del derecho internacional, lo que ha contribuido materialmente al carácter de la vida moderna y a la cooperación. UN وقد شهدت العقود اﻷربعة اﻷخيرة من الزمن تطويرا واسع النطاق مما أسهم من الناحية الفعلية في نسيج الحياة الحديثة والتعاون.
    En los últimos tiempos, se ha observado un descenso en el nivel de los servicios, por ejemplo, en lo que se refiere a guarderías y atención de la salud. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة تدني مستوى الخدمات في مجال الرعاية النهارية والصحية مثلا.
    Tanto en la calidad de los datos como en el porcentaje de la población abarcada se ha registrado una acentuada mejora desde la encuesta inicial de 1996. UN وقد شهدت نوعية البيانات والنسبة المئوية للسكان الذين شملتهم التغطية تحسنا ملحوظا منذ الاستبيان الأولي لعام 1996.
    En los últimos años se han producido varios acontecimientos significativos en el escenario mundial. UN وقد شهدت الساحة الدولية عددا من اﻷحداث الهامة في السنوات القليلة الماضية.
    Debido al aumento de la competencia con el sector vial, las empresas ferroviarias han experimentado un crecimiento lento o, a veces, negativo. UN وقد شهدت شركات السكك الحديدية نمواً بطيئاً أو سلبياً في بعض الأحيان، نتيجة المنافسة المتزايدة مع قطاع الطرق البرية.
    La Alta Comisionada fue testigo del hecho de que no se permitió que dos ambulancias prestaran ayuda a las víctimas palestinas. UN وقد شهدت المفوضة السامية واقعة منع سيارتي إسعاف من الوصول إلى المصابين الفلسطينيين.
    En esta zona se ha producido una creciente fricción entre las fuerzas fronterizas rusas y las así llamadas fuerzas de autodefensa, que son parte de la oposición. UN وقد شهدت هذه المنطقة احتكاكات متزايدة بين قوات الحدود الروسية وما يسمى بقوات الدفاع عن النفس التي هي جزء من المعارضة.
    Tailandia ha sufrido esas presiones en carne propia. UN وقد شهدت تايلند نفسها ضغوطا من هذا القبيل.
    Desde 1970 a 1985, los países de Europa occidental experimentaron un verdadero auge de estupefacientes, con todas las consecuencias sociales y sanitarias conexas. UN وقد شهدت بلدان أوروبا الغربية رواجا حقيقيا للمخدرات من ١٩٧٠ إلى ١٩٨٥ بكل ما واكب ذلك من عواقب صحية واجتماعية.
    3. En los años posteriores a la guerra fría se han registrado algunos progresos en materia de control de armas nucleares. UN ٣ - وقد شهدت سنوات ما بعد الحرب الباردة إحراز شيء من التقدم في مجال تحديد اﻷسلحة النووية.
    África ha sido testigo de varias iniciativas destinadas a resolver la multitud de problemas que afectan al continente. UN وقد شهدت أفريقيا مبادرات عديدة هدفت إلى حل المشاكل الكثيرة للغاية التي تؤثر على القارة.
    Nuestra Organización internacional ha sido testigo de la emergencia de muchos nuevos Estados. Todos nosotros les dimos la bienvenida a este foro. UN وقد شهدت منظمتنا الدولية هذه بزوغ دول جديدة وكثيرة إلى الوجود، رحبنا بها جميعا في هذه القاعة.
    En los últimos años ha habido varios cambios de gran trascendencia en ese régimen y en la situación de seguridad. UN وقد شهدت السنوات اﻷخيرة تغيرات بعيدة المدى في هذا النمط وفي حالة اﻷمن.
    En los últimos años ha habido un afán por desarrollar un régimen internacional de supervisión cautelar que abarque las operaciones internacionales en rápida expansión de esas entidades. UN وقد شهدت السنوات اﻷخيرة جهودا تُبذل ﻹقامة نظام دولي لﻹشراف على قواعد الحيطة يغطي عمليات هذه المؤسسات عبر الحدود اﻵخذة في التوسع السريع.
    En los últimos seis meses se ha observado una pauta de conducta por parte del Iraq consistente en poner trabas a las actividades de vigilancia de la Comisión. UN وقد شهدت اﻷشهر الستة اﻷخيرة نمطا من الجهود التي اضطلع بها العراق لتقييد أنشطة الرصد التي تقوم بها اللجنة.
    En estos cinco años se ha observado un significativo incremento del número de ratificaciones de los principales instrumentos de derechos humanos. UN وقد شهدت هذه السنوات الخمس زيادة هامة في عدد التصديقات على صكوك حقوق اﻹنسان الرئيسية.
    En la cartera de programas de la Oficina de Nigeria se ha registrado un aumento constante en el curso de los últimos años. UN وقد شهدت حافظة برامج المكتب القطري في نيجيريا زيادة ثابتة طوال السنوات الماضية.
    491. Durante el período transcurrido desde la Cumbre de Argel se han producido diversos hechos que confirman la exactitud de nuestro análisis. UN وقد شهدت الفترة منذ قمة الجزائر وحتى الآن عدداً من المستجدات التي تؤكد صحة ما ذهبنا إليه من تحليلات.
    Algunos países han experimentado con monitores con cierto éxito; podría considerarse la posibilidad de aplicar esta práctica en forma más amplia. UN وقد شهدت بعض البلدان درجة من النجاح في تجربتها مع المراقبين؛ ويمكن النظر في تطبيق هذه الممارسة على نطاق أوسع.
    La Alta Comisionada fue testigo del hecho de que no se permitió que dos ambulancias prestaran ayuda a las víctimas palestinas. UN وقد شهدت المفوضة السامية واقعة منع سيارتي إسعاف من الوصول إلى المصابين الفلسطينيين.
    En la última parte del siglo XX se ha producido un resurgimiento de los crímenes de guerra y de lesa humanidad. UN وقد شهدت جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية زيادة في هذا الجزء اﻷخير من القرن العشرين.
    La asistencia externa oficial (ODA) al país durante la segunda mitad de la década pasada ha sufrido variaciones importantes. UN وقد شهدت المساعدة اﻹنمائية الرسمية لباراغواي خلال النصف الثاني من العقد الماضي تقلبات ملموسة.
    Durante el período que abarca el informe, las relaciones entre el Afganistán y el Pakistán experimentaron algunas tensiones, que se expresaron públicamente. UN وقد شهدت العلاقات بين أفغانستان وباكستان خلال الفترة المشمولة بالتقرير توترات أعرب عنها علنا.
    En las cuatro regiones de Europa se han registrado recientemente tendencias muy diferentes en el crecimiento de la población. UN وقد شهدت مناطق أوروبا اﻷربع في اﻵونة اﻷخيرة اتجاهات بالغة الاختلاف في النمو السكاني.
    El año pasado hubo un empeoramiento de la situación en Burundi. UN وقد شهدت السنة الماضية تدهورا في بوروندي.
    Desde que adquirió carácter consultivo especial en 2005, International Bridges to Justice ha experimentado una notable expansión en el ámbito geográfico de su labor. UN وقد شهدت المنظمة، منذ حصولها على مركز استشاري خاص في عام 2005، توسعا كبيرا في النطاق الجغرافي لأعمالها.
    En los últimos años han aumentado las solicitudes de asistencia técnica, lo que ha hecho que la Subdivisión encauce sus recursos en esa dirección. UN وقد شهدت السنوات اﻷخيرة ازديادا في طلبات دعم المساعدة التقنية، ولذلك فقد حول الفرع موارده في هذا الاتجاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد