ويكيبيديا

    "وقد صيغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se ha formulado
        
    • se redactó
        
    • se ha redactado
        
    • se elaboró
        
    • se ha elaborado
        
    • se ha preparado
        
    • la estructura
        
    • se formuló
        
    • se había redactado
        
    • fue formulado
        
    • está concebida
        
    • está redactada
        
    • se había elaborado
        
    • fue redactado
        
    • se ha acuñado
        
    se ha formulado para el Afganistán un programa amplio de reforma de la justicia penal y reconstrucción, el cual está en vías de ejecución. UN وقد صيغ لأفغانستان برنامج شامل لإصلاح نظام العدالة الجنائية والتعمير يجري تنفيذه حاليا.
    La presente ley tipo se ha formulado partiendo del supuesto de que el tipo de órgano administrativo más eficiente probablemente sería un organismo público cuasi autónomo, con amplias facultades judiciales y administrativas para realizar investigaciones, adoptar decisiones, aplicar sanciones, etc., previendo al mismo tiempo la posibilidad de recursos a un órgano judicial superior. UN وقد صيغ القانون النموذجي الحالي على أساس افتراض أن أكفأ أنواع السلطة الادارية ربما تكون هيئة حكومية شبه مستقلة أو مستقلة تماماً لديها صلاحيات قضائية وإدارية قوية ﻹجراء التحقيقات وتوقيع الجزاءات، الخ، وهو ينص في الوقت ذاته على إمكانية الطعن أمام هيئة قضائية أعلى.
    La presente ley tipo se ha formulado partiendo del supuesto de que el tipo de órgano administrativo más eficiente probablemente sería un organismo público cuasi autónomo, con amplias facultades judiciales y administrativas para realizar investigaciones, adoptar decisiones, aplicar sanciones, etc., previendo al mismo tiempo la posibilidad de recursos a un órgano judicial superior. UN وقد صيغ القانون النموذجي الحالي على أساس افتراض أن أكفأ أنواع السلطة الادارية ربما تكون هيئة حكومية شبه مستقلة أو مستقلة تماماً لديها صلاحيات قضائية وإدارية قوية ﻹجراء التحقيقات وتوقيع الجزاءات، الخ، وهو ينص في الوقت ذاته على إمكانية الطعن أمام هيئة قضائية أعلى.
    El manuscrito original se redactó en francés y se está imprimiendo. UN وقد صيغ مخطوطه الأصلي بالفرنسية وهو قيد الطباعة.
    Este se ha redactado de forma que reconoce el derecho de reunión pacífica y al mismo tiempo atiende a intereses más generales, como la seguridad y el orden público. UN وقد صيغ هذا المشروع للاعتراف بالحق في التجمع السلمي ولتلبية مصالح أعرض مثل النظام العام واﻷمن في الوقت ذاته.
    En esa reunión se elaboró la Declaración sobre el futuro de los niños. UN وقد صيغ في هذا الاجتماع إعلان بشأن مستقبل الأطفال.
    se ha elaborado un marco legal que se está sometiendo a examen. UN وقد صيغ الإطار القانوني اللازم لها، وهو الآن قيد التشاور.
    La presente ley tipo se ha formulado partiendo del supuesto de que el tipo de órgano administrativo más eficiente probablemente sería un organismo público cuasi autónomo, con amplias facultades judiciales y administrativas para realizar investigaciones, adoptar decisiones, aplicar sanciones, etc., previendo al mismo tiempo la posibilidad de recursos a un órgano judicial superior. UN وقد صيغ القانون النموذجي الحالي على أساس افتراض أن أكفأ أنواع السلطة الإدارية ربما تكون هيئة حكومية شبه مستقلة أو مستقلة تماماً لديها صلاحيات قضائية وإدارية قوية لإجراء التحقيقات وتوقيع الجزاءات، الخ، وهو ينص في الوقت ذاته على إمكانية الطعن أمام هيئة قضائية أعلى.
    El programa de trabajo se ha formulado sobre la base del subprograma 1 del programa 8 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. UN وقد صيغ برنامج العمل بالاعتماد على البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 8 في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    El programa de trabajo se ha formulado sobre la base del subprograma 2 del programa 8 del plan de mediano plazo para el período 2002 - 2005. UN وقد صيغ برنامج العمل اعتمادا على البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 8 في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    El programa de trabajo se ha formulado sobre la base del subprograma 3 del programa 8 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. UN وقد صيغ برنامج العمل اعتمادا على البرنامج الفرعي 3 من البرنامج 8 في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    El programa de trabajo se ha formulado sobre la base del subprograma 6 del programa 10 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. Cuadro 12.18 UN وقد صيغ برنامج العمل على أساس البرنامج الفرعي 6 من البرنامج 10 في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    El programa de trabajo se ha formulado sobre la base del subprograma 7 del programa 10 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. UN وقد صيغ برنامج العمل على أساس البرنامج الفرعي 7 من البرنامج 10 في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    El programa de trabajo se ha formulado sobre la base del subprograma 1 del programa 11 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. UN وقد صيغ برنامج العمل على أساس البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 11 في الخطة المتوسطة الأجل لفترة السنوات 2002-2005.
    También se redactó con el objetivo de restablecer un consenso en el seno de la Primera Comisión con respecto a esta cuestión. UN وقد صيغ هذا المشروع أيضا بهدف استعادة التوافق على هذه المسألة في إطار اللجنة الأولى.
    se ha redactado un nuevo proyecto de ley para igualar la condición de los hijos, ya sean nacidos dentro del matrimonio o fuera de él. UN وقد صيغ مشروع قانون للتسوية بين مركز اﻷطفال، سواء كان مولدهم في إطار الزواج أم خارجه.
    Dicha Ley se elaboró en cooperación y consulta con representantes de la comunidad internacional y los Estados miembros de la Unión Europea. UN وقد صيغ القانون بتعاون ومشورة من ممثلي المجتمع الدولي والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    se ha elaborado un proyecto de Ley contra el terrorismo, que se presentará al Parlamento en fecha próxima. UN وقد صيغ مشروع قانون مكافحة الإرهاب وسيعرض على البرلمان عما قريب.
    se ha preparado un proyecto de ley contra el terrorismo que se ha distribuido a representantes de la sociedad civil y del sector financiero para recabar sus observaciones. UN وقد صيغ مشروع قانون لمكافحة الإرهاب وعمم على المجتمع المدني والقطاع المالي للتعليق عليه.
    la estructura del informe se basa en la de las conclusiones. UN وقد صيغ التقرير وفقا لترتيب عناصر الاستنتاجات المتفق عليها.
    El calendario provisional se formuló sobre la base de los datos recibidos por la Secretaría durante su preparación. UN وقد صيغ جدول المؤتمرات المؤقت استنادا إلى البيانات التي وردت إلى الأمانة العامة إبان إعداده.
    se había redactado un proyecto de subdecreto, basado en proyectos piloto de registro de tierras para tres comunidades indígenas. UN وقد صيغ مشروع مرسوم فرعي بالاستناد إلى المشاريع التجريبية لتسجيل الأراضي لفائدة ثلاثة مجتمعات أصلية.
    El concepto de Malasia incorporada fue formulado para subrayar la necesidad urgente de una mayor asociación entre el sector privado y el sector público. UN وقد صيغ مفهوم ماليزيا للمشاركة ﻹلقاء الضوء على الحاجة الملحة الى مشاركة أكبر فيما بين القطاعين الخاص والعام.
    La Constitución está concebida de modo que se promuevan y preserven las mejores características democráticas que han ganado aceptación universal. UN وقد صيغ الدستور على نحو يجعله يعزز ويصون أعظم السمات الديمقراطية التي تحظى بقبول عالمي.
    La Constitución está redactada en un lenguaje simple y exento de connotaciones sexistas a fin de que sea accesible a todos los sudafricanos. UN هذا وقد صيغ الدستور بلغة سلسة وغير متحيزة ﻷي من الجنسين بما يجعل فهمه في متناول جميع أبناء جنوب أفريقيا.
    La propuesta se había elaborado para tener en cuenta las sugerencias formuladas por las oficinas del PNUD en los países, así como por otro personal operacional, en el sentido de que se simplificara el sistema. UN وقد صيغ هذا المقترح استجابة للاقتراحات التي قدمتها المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والعاملون التنفيذيون اﻵخرون الذي طالبوا بتبسيط النظام.
    12. El presente informe fue redactado sobre la base de las aportaciones de las instituciones gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales (ONG) pertinentes. UN 12- وقد صيغ هذا التقرير بأخذ الإسهامات الواردة من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية في الاعتبار.
    El concepto de “pobreza concatenada” se ha acuñado para describir la situación en que las personas vulnerables carecen de vínculos con personas menos vulnerables que ellas. UN وقد صيغ مفهوم " الفقر الشبكي " لوصف حالة يفتقر فيها اﻷشخاص القليلو المناعة إلى روابط بأشخاص أكثر مناعة منهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد