ويكيبيديا

    "وقد طُبقت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se han aplicado
        
    • se aplicaron
        
    • se aplicó
        
    Cuando bancos e inversores institucionales han adquirido activos del exterior se han aplicado normas sobre el capital exigido ajustadas al riesgo. UN وقد طُبقت اشتراطات رأس المال المتناسب مع المخاطر، على اقتناء المصارف ومؤسسات الاستثمار لﻷوصول في الخارج.
    se han aplicado coherentemente las políticas contables en la preparación y la presentación de estos estados financieros. UN وقد طُبقت السياسات المحاسبية باستمرار في إعداد هذه البيانات المالية وعرضها.
    En la preparación y presentación de estos estados financieros, las políticas contables se han aplicado coherentemente. UN وقد طُبقت السياسات المحاسبية باستمرار في إعداد هذه البيانات المالية وعرضها.
    Estas disposiciones se aplicaron particularmente durante el período próximo a las elecciones. UN وقد طُبقت هذه الأحكام بوجه خاص أثناء اقتراب موعد الانتخابات.
    También se aplicaron controles estrictos al sistema de reembolso parcial por atención especializada. UN وقد طُبقت أيضا ضوابط مشددة على نظام التعويض الجزئي عن تكاليف الرعاية المتخصصة.
    Esta política se aplicó rigurosamente en 1991 durante la guerra del Golfo. UN وقد طُبقت هذه السياسة تطبيقا صارما أثناء حرب الخليج في عام ١٩٩١.
    Las políticas contables se han aplicado sistemáticamente a lo largo del ejercicio. UN وقد طُبقت السياسات المحاسبية باستمرار طوال العام.
    56. Esos principios se han aplicado repetidas veces en un gran número de asuntos posteriores. UN 56- وقد طُبقت هذه المبادئ مراراً وتكراراً في عدد كبير من القضايا اللاحقة(50).
    95. Esos principios se han aplicado repetidas veces en un gran número de casos posteriores. UN 95- وقد طُبقت هذه المبادئ مراراً وتكراراً في عدد كبير من القضايا اللاحقة(73).
    Los principios delineados en la política de reducción del tamaño de las misiones se han aplicado en la MINUGUA, la UNMISET y la UNAMSIL UN وقد طُبقت المبادئ الواردة في سياسة خفض حجم البعثات في بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    se han aplicado los factores de rotación siguientes: 2% para los oficiales de enlace militar y las unidades de policía constituidas y 10% para la policía de las Naciones Unidas. UN وقد طُبقت عوامل الدوران على النحو التالي: 2 في المائة بالنسبة لضباط الاتصال العسكريين ووحدات الشرطة المشكلة و 10 في المائة لشرطة الأمم المتحدة.
    En Cuba se han aplicado políticas que toman en cuenta tanto la creación de oportunidades para la participación activa de las personas de edad en la sociedad y para garantizar la asistencia necesaria a aquellos que así lo requieran. UN ٢ - وقد طُبقت في كوبا سياسات تنص على تزويد كبار السن بفرص المشاركة على نحو نشط في المجتمع وكفالة حصولهم على أية مساعدة قد يحتاجون إليها.
    Esos ajustes efectuados en los sueldos netos del personal de contratación local de Damasco reflejan los sueldos, prestaciones y beneficios ofrecidos por los mejores empleadores de dicha localidad y se han aplicado esos mismos aumentos al personal de contratación local de la FNUOS que presta servicios en Camp Faouar. UN وتعكس التعديلات المدخلة على المرتبات الصافية للموظفين المعينين محليا في دمشق المرتبات والبدلات والاستحقاقات، التي يدفعها أفضل أرباب العمل في ذلك الموقع، وقد طُبقت هذه الزيادات ذاتها على موظفي القوة المعينين محليا العاملين في معسكر الفوار.
    76. Contamos con avances importantes en la emisión de normas que regulan y promueven la seguridad, salud e higiene en la industria de la construcción, a través de las cuales se han aplicado y desarrollado medidas y actividades tendientes a la prevención de factores de riesgo. UN 76- وأحرز تقدم هام في وضع المعايير اللازمة لتنظيم وتعزيز السلامة والصحة والنظافة في قطاع البناء. وقد طُبقت هذه المعايير في تنفيذ تدابير وأنشطة الوقاية من المخاطر.
    Los objetivos del programa de racionalizar los procesos, eliminar el gasto innecesario de recursos y disponer lo necesario para la mejora organizacional continua a fin de fortalecer la capacidad de generar resultados sobre el terreno se han aplicado a más de 23 proyectos de seis meses de duración, tras lo cual 43 integrantes del personal recibieron el certificado de administrador de proyectos Lean Six Sigma. UN وقد طُبقت أهداف البرنامج المتمثلة في تبسيط العمليات والقضاء على الإهدار وإيجاد القدرة على التحسين المؤسسي المستمر لتعزيز القدرة على تحقيق نتائج في الميدان على أكثر من 23 مشروعا مدة كل منها ستة أشهر، مما أدى إلى حصول 43 موظفا على شهادة تأهيل كمدير مشروع من البرنامج.
    9. Los estados financieros se han preparado aplicando el criterio de negocio en marcha, y las políticas contables que figuran en la nota 3 se han aplicado consistentemente para preparar y presentar estos estados financieros. UN 9 - وقد أُعدت البيانات المالية على أساس استمرارية الأعمال، وقد طُبقت السياسات المحاسبية، بصيغتها الموجزة في الملاحظة 3، باستمرار عند إعداد هذه البيانات المالية وعرضها.
    Todas esas medidas se aplicaron con fundamento en el criterio de NMF. UN وقد طُبقت هذه التدابير جميعا بالاستناد إلى مبدأ الدولة اﻷولَى بالرعاية.
    Los principios expuestos por el Grupo en su primer informe se aplicaron a las reclamaciones de la segunda serie que presentaban cuestiones jurídicas y probatorias análogas. UN وقد طُبقت المبادئ التي أشار اليها الفريق بإيجاز في تقريره اﻷول على المطالبات الواردة في الدفعة الثانية والتي انطوت على مسائل قانونية واستدلالية مماثلة.
    Estas reducciones de la captura total se aplicaron por igual a todos los barcos pesqueros titulares de cupos de captura de las especies mencionadas, y el resultado fue un aumento temporal del precio de los cupos para esas especies. UN وقد طُبقت هذه التخفيضات بالتساوي على جميع سفن الصيد التي كانت لها حصص لصيد الأنواع المعنية، مما أدى إلى حدوث زيادة مؤقتة في الأسعار السوقية لحصص صيد هذه الأنواع.
    Desde entonces, se aplicó esa fórmula especial, aunque la composición de los grupos B, C y D sufrió varias modificaciones con el transcurso de los años. UN وقد طُبقت هذه الصيغة الخاصة بعد ذلك رهنا بمراعاة عدد من التغييرات الحاصلة على مدار السنين في عضوية المجموعتين باء وجيم ودال.
    Desde entonces, se aplicó esa fórmula especial, aunque la composición de los grupos B, C y D sufrió varias modificaciones con el transcurso de los años. UN وقد طُبقت هذه الصيغة الخاصة بعد ذلك مع إدخال عدد من التغييرات على مدار السنين في عضوية المجموعتين باء وجيم ودال.
    En los debates posteriores se aplicó la regla de Chatham House. UN وقد طُبقت قاعدة تشاتم هاوس على المناقشات التي جرت في المؤتمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد