Este programa se presentó en un principio al Comité Permanente en su 17ª reunión y fue aprobado por éste. | UN | وقد عُرض هذا البرنامج في بداية الأمر على اللجنة الدائمة في اجتماعها السابع عشر واعتمدته اللجنة. |
El régimen de certificación completo se presentó oficialmente al Comité del Proceso de Kimberly en Pretoria (Sudáfrica) para su aprobación. | UN | وقد عُرض نظام إصدار الشهادات المكتمل على لجنة عملية كمبرلي في بريتوريا بصورة رسمية للحصول على موافقتها. |
Para su examen del tema, el Comité tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | وقد عُرض على اللجنة للنظر في هذا البند الوثائق التالية: |
En su 42º período de sesiones, la Comisión dispuso del informe del Grupo de Trabajo (E/CN.4/1986/42). | UN | وقد عُرض على لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والأربعين تقرير الفريق العامل (E/CN.4/Sub.2/1986/42). |
Ese texto fue presentado en nombre de los ministros y otros jefes de delegación que asistieron al segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وقد عُرض النص بالنيابة عن الوزراء ورؤساء الوفود الحاضرين للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
se ha presentado al Parlamento un proyecto de ley sobre la abolición de la pena de muerte, que debería aprobarse en muy breve plazo. | UN | وقد عُرض على البرلمان مشروع قانون يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام، من أجل اعتماده في المستقبل القريب. |
En el Curso Práctico se presentaron dos de esos programas y se señalaron diversos beneficios de las actividades de cooperación. | UN | وقد عُرض اثنان من هذه البرامج أثناء حلقة العمل للتدليل على الفوائد المختلفة المستمدة من الأنشطة التعاونية. |
El proyecto de Plan de acción también se había presentado ante embajadores y otros delegados. | UN | وقد عُرض مشروع خطة العمل أيضاً في حضور السفراء والمندوبين الآخرين. |
El documental se presentó en el país y ahora se está traduciendo para utilizarlo en otros países. | UN | وقد عُرض هذا الفيلم محليا ويترجم حاليا لاستخدامه دوليا. |
se presentó la estructura del Grupo de Trabajo y de los diferentes grupos de tareas. | UN | وقد عُرض هيكل الفريق العامل وكذلك هيكل مختلف أفرقة العمل. |
El Proyecto de ley, como se dijo supra, se presentó en octubre de 2003 y se espera que se convierta en ley en 2004. | UN | وقد عُرض هذا القانون، كما سبق أن ذُكر، علــى المجلس النيابي في تشرين الأول/أكتوبر 2003 ويتوقع اعتمــاده في عام 2004. |
En años anteriores, el informe se presentó mediante una exposición en PowerPoint, que incluía cuadros y fotografías que ilustraban gráficamente los detalles que figuraban en el informe presentado al Comité. | UN | وقد عُرض التقرير في السنوات السابقة باستخدام البرنامج الحاسوبي باور بوينت، وشمل جداول وصورا فوتوغرافية، بيَّنت بكل وضوح التفاصيل الواردة في التقرير المقدم إلى اللجنة الثانية. |
se presentó un monto único de obligaciones en concepto de prima de repatriación. | UN | وقد عُرض مبلغ وحيد للالتزام باستحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن. |
Para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | وقد عُرض على اللجنة للنظر في هذا البند من جدول الأعمال ما يلي: |
2. La presente reunión tuvo ante sí un programa provisional con anotaciones preparadas por la secretaría. | UN | 2- وقد عُرض على هذا الاجتماع جدول أعمال مؤقت مع شروحه أعدته الأمانة. |
En su 42º período de sesiones, la Comisión dispuso del informe del Grupo de Trabajo (E/CN.4/1986/42). | UN | وقد عُرض على لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والأربعين تقرير الفريق العامل (E/CN.4/Sub.2/1986/42). |
El informe relativo a las dos fases fue presentado al Consejo del FMAM en 2004 en un documento en el que se reseñaban los datos básicos del proyecto. | UN | وقد عُرض تقرير هاتين المرحلتين على مجلس مرفق البيئة العالمية في عام 2004، من خلال وثيقة موجزة عن المشروع. |
Ya se ha presentado al Parlamento un proyecto de ley y, una vez que se promulgue la ley, la se constituirá la Comisión como asunto prioritario. | UN | وقد عُرض بالفعل مشروع قانون على البرلمان وسيجري تشكيل اللجنة بمجرد سن التشريع على أساس أن هذه مسألة ذات أولوية. |
Los proyectos de ley se presentaron a los partidos políticos para que los examinaran antes de someterlos al gabinete para que este adoptara la decisión del caso. | UN | وقد عُرض كل مشروع من المشروعين على الأحزاب السياسية للمناقشة قبل تقديمهما إلى مجلس الوزراء لاتخاذ قرار بشأنهما. |
Ya se había presentado al Parlamento un proyecto de ley y, una vez que se promulgara la ley, se constituiría la Comisión como asunto prioritario. | UN | وقد عُرض بالفعل مشروع قانون على البرلمان وسيجري تشكيل اللجنة بمجرد سن التشريع على أساس أن هذه مسألة ذات أولوية. |
Esta Carta fue presentada al Gobierno australiano, y tuvo una acogida favorable. | UN | وقد عُرض الميثاق على الحكومة الأسترالية وتلقى منها ترحيباً إيجابياً. |
Los informes de estas reuniones se han presentado a la Junta de Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación, con fines informativos. | UN | وقد عُرض تقريرا هذين الاجتماعين على مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وذلك للإحاطة به. |
Se hizo una grabación de vídeo del Sr. Kasimov prestando declaración en presencia de un letrado, que se proyectó ante el tribunal. | UN | :: سُجل شريط فيديو يبين أخذ أدلة من السيد كازيموف في حضور محام. وقد عُرض هذا الشريط في المحكمة. |
44. Algunos de los documentos sobre los marcos han sido presentados y aprobados por los respectivos órganos legislativos (PNUD, UNFPA, UNICEF y UNOPS). | UN | 44- وقد عُرض بعض وثائق هذه الأطر على الهيئات التشريعية للمنظمات التي أقرتها (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع). |
Durante las consultas oficiosas celebradas previamente, los miembros de las delegaciones tuvieron ante sí los documentos de sesión A/51/CRP.1, 2 y 3, así como la lista oficiosa de medidas y propuestas de 7 de octubre de 1997. | UN | وقد عُرض على اﻷعضاء في المشاورات غير الرسمية السابقة ورقات غرفة الاجتماع A/52/CRP.1 و 2 و 3 فضلا عن القائمة غير الرسمية للتدابير والمقترحات المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |