se presentaron varias propuestas para incluir nuevos criterios, si bien hay una tendencia a no modificar el texto. | UN | وقد قُدمت مقترحات شتى من أجل إدراج معايير جديدة، رغم الميل إلى عدم تعديل النص. |
2. El 30 de enero de 1998 se presentó al Grupo la segunda serie de reclamaciones, de conformidad con el artículo 32 de las Normas. | UN | ٢ - وقد قُدمت الدفعة الثانية من المطالبات إلى الفريق وفقا ﻷحكام المادة ٢٣ من القواعد بتاريخ ٠٣ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١. |
se han presentado propuestas concretas para prestar una cooperación técnica eficaz que refleje las necesidades de los Estados miembros africanos del Instituto. | UN | وقد قُدمت مقترحات محددة لأجل القيام بالتعاون التقني على نحو فعال يجسد احتياجات الدول الأفريقية الأعضاء في المعهد. |
En el Cantón de Tuzla se formularon acusaciones penales por fraude y corrupción contra 28 personas, en el Cantón de Sarajevo están siendo juzgados 62 casos y en Travnik se presentaron a la justicia 67 expedientes penales. | UN | وقد قُدمت تسع اتهامات جنائية تتضمن الغش والفساد ضد ٢٨ شخصا في كانتون توزلا؛ وتجري محاكمة ٦٢ قضية في كانتون سراييفو؛ كما قدم ٦٧ تقريرا جنائيا إلى السلطة القضائية في ترافنيك. |
Los certificados de llegada y otros documentos fueron presentados a la Paribas para el pago, pero las cantidades no fueron pagadas. | UN | وقد قُدمت شهادتا الوصول وغيرهما من المستندات إلى مصرف باريبا لأغراض الدفع. إلا أنه لم يتم دفع المبلغين. |
se hicieron las recomendaciones adicionales siguientes: | UN | وقد قُدمت التوصيات اﻹضافية التالية: |
En relación con este tema se presentaron a la Conferencia los nuevos documentos siguientes: | UN | وقد قُدمت إليه الوثائق الجديدة التالية في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال: |
Las recomendaciones del curso práctico se presentaron al CCCPO. | UN | وقد قُدمت توصيات حلقة العمل إلى اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية. |
se presentaron nueve ponencias que se referían a los siguientes temas: | UN | وقد قُدمت تسع ورقات تناولت المواضيع التالية: |
El documento se presentó al Comité tan pronto como se terminó de redactar y adaptar a todas las orientaciones de este órgano. | UN | وقد قُدمت إلى اللجنة الوثيقة النهائية المتوافقة من جميع النواحي مع توجيهات اللجنة. |
En el último trimestre de 2006 se presentó una nueva estrategia de recursos humanos en la que se introducían varias innovaciones. | UN | وقد قُدمت في الربع الأخير من عام 2006 استراتيجية جديدة للموارد البشرية تضمنت عدة تدابير ابتكارية. |
Esa observación se presentó por motivos de eficacia operacional y como incentivo para la contratación y retención del personal. | UN | وقد قُدمت الملاحظة في ما يخص الفعالية التشغيلية ولتكونَ حافزا لاجتذاب الموظفين واستبقائهم. |
se han presentado proyectos de código civil, código de procedimiento civil y una ley contra la corrupción al Consejo de Ministros. | UN | وقد قُدمت إلى مجلس الوزراء مشاريع تتعلق بالقانون المدني وقانون الإجراءات المدنية، وقانون لمكافحة الفساد. |
se han presentado memorias y algunas contramemorias sobre esos tres grupos, según lo solicitado. | UN | وقد قُدمت بيانات الحقائق وبعض بيانات الحقائق المضادة في هذه المجموعات الثلاث للقضايا بحسب ترتيبها. |
Se brindó un asesoramiento similar cuando se formularon preguntas respecto de las demás circunstancias de exención. | UN | وقد قُدمت مشورة مشابهة عندما أثيرت استفسارات في ما يتعلق بأي ظرف من ظروف الإعفاء الأخرى. |
Los resultados de esas consultas fueron presentados a la Conferencia de Ministros de la Comisión en mayo de 1996. | UN | وقد قُدمت نتائج هذه المشاورات إلى مؤتمر الوزراء التابع للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في أيار/ مايو ٦٩٩١. |
se hicieron recomendaciones para corregir esta situación. | UN | وقد قُدمت توصيات لمعالجة هذه الحالة. |
Dicho documento fue presentado al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2003. | UN | وقد قُدمت تلك الوثيقة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2003. |
De hecho, esta información se facilitó al Grupo de Expertos. | UN | وقد قُدمت تلك البيانات بالفعل إلى فريق الخبراء. |
En el período de sesiones en curso se prestaron servicios de conferencias a un total de 22 reuniones. | UN | وقد قُدمت خدمات الخبراء لما بلغ مجموعه 22 اجتماعا في الدورة الحالية. |
La IGOS fue presentada en la Conferencia UNISPACE III en un foro de alto nivel, de un día, coordinado por la FAO. | UN | وقد قُدمت استراتيجية " إيغوس " في ملتقى رفيع المستوى انعقد ليوم واحد في اطار اليونيسبيس الثالث، ونسقته الفاو. |
se han formulado propuestas para construir nuevas habitaciones pero no se ha recibido aún la aprobación necesaria o financiación para efectuar la construcción. | UN | وقد قُدمت مقترحات لزيادة عدد الغرف الفندقية ولكنها لم تحظ بالموافقة اللازمة أو بتمويل للبناء. |
Las matrices para todos los Estados Miembros preparadas por el grupo de expertos fueron presentadas al Comité. | UN | وقد قُدمت إلى اللجنة المصفوفات التي أعدها فريق الخبراء عن جميع الدول الأعضاء. |
La información siguiente fue suministrada a la abogada del autor de la queja por teléfono desde la India el 27 de febrero de 2008. | UN | وقد قُدمت المعلومات التالية إلى محامي صاحب الشكوى من الهند عبر الهاتف في 27 شباط/فبراير 2008. |
Ya se ha presentado a los donantes un documento del proyecto. | UN | وقد قُدمت وثيقة مشروع إلى الجهات المانحة. |
En el anexo del informe original de Israel se proporcionaron copias de las leyes mencionadas en traducción. | UN | وقد قُدمت نسخ مترجمة من القوانين المذكورة أعلاه كمرفق لتقرير إسرائيل الأصلي. |