ويكيبيديا

    "وقد نظر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • habiendo examinado
        
    • examinó
        
    • habiendo considerado
        
    • ha examinado
        
    • se examinaron
        
    • había examinado
        
    • habiendo estudiado
        
    • ha considerado
        
    • consideró
        
    • ha estudiado
        
    • se estudiaron
        
    • fue examinado por
        
    • habían examinado
        
    habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la situación en Rwanda, UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام عن الحالة في رواندا،
    habiendo examinado las recomendaciones de la evaluación del UNICEF por varios donantes, UN وقد نظر في التوصيات الواردة في تقييم المانحين المتعددين لليونيسيف،
    habiendo examinado las candidaturas de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda recibidas por el Secretario General, UN وقد نظر فــي تعيينات القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا التي وردت إلى الأمين العام،
    habiendo examinado las recomendaciones pertinentes hechas por el Órgano Subsidiario de Ejecución en su 18º período de sesiones, UN وقد نظر في التوصيات ذات الصلة التي أصدرتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة،
    habiendo examinado las candidaturas de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda recibidas por el Secretario General, UN وقد نظر فــي تعيينات القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا التي وردت إلى الأمين العام،
    habiendo examinado las candidaturas de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda recibidas por el Secretario General, UN وقد نظر فــي تعيينات القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا التي وردت إلى الأمين العام،
    habiendo examinado las recomendaciones pertinentes hechas por el Órgano Subsidiario de Ejecución en su 18º período de sesiones, UN وقد نظر في التوصيات ذات الصلة التي أصدرتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة،
    habiendo examinado las recomendaciones pertinentes del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, UN وقد نظر في التوصيات ذات الصلة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية،
    habiendo examinado las recomendaciones pertinentes del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, UN وقد نظر في التوصيات ذات الصلة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية،
    habiendo examinado las recomendaciones pertinentes del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, UN وقد نظر في التوصيات ذات الصلة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية،
    habiendo examinado las recomendaciones pertinentes del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, UN وقد نظر في التوصيات ذات الصلة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية،
    habiendo examinado el proyecto de texto sobre construcción institucional presentado por el Presidente del Consejo, UN وقد نظر في مشروع النص المتعلق ببناء المؤسسات الذي قدمه إليه رئيس المجلس،
    habiendo examinado el proyecto de texto sobre construcción institucional presentado por el Presidente del Consejo, UN وقد نظر في مشروع النص المتعلق ببناء المؤسسات الذي قدمه إليه رئيس المجلس،
    habiendo examinado el progreso realizado en la formulación de políticas de mitigación de desastres en los países vulnerables a cargo de los comités nacionales establecidos para el Decenio, UN وقد نظر في التقدم المحرز فيما تقوم به اللجان الوطنية المنشأة من أجل العقد من صياغة سياسات تخفيف الكوارث في البلدان المعرضة للتأثر بها،
    habiendo examinado la cuestión del lugar en que se reunirá, UN وقد نظر في مسألة مكان انعقاد مجلس الادارة،
    habiendo examinado el informe de la Comisión de Verificación de Poderes y las recomendaciones en él contenidas, UN وقد نظر في تقرير لجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه،
    habiendo examinado la propuesta del Secretario General de que se nombre al Sr. Richard J. Goldstone Fiscal del Tribunal Internacional, UN وقد نظر في ترشيح اﻷمين العام للسيد ريتشارد ج. غولدستون لمنصب المدعي العام للمحكمة الدولية،
    habiendo examinado la propuesta del Secretario General de que se nombre al Sr. Richard J. Goldstone Fiscal del Tribunal Internacional, UN وقد نظر في ترشيح اﻷمين العام للسيد ريتشارد ج. غولدستون لمنصب المدعي العام للمحكمة الدولية،
    El Parlamento examinó las preocupaciones del Fiscal General y enmendó el proyecto de ley en consecuencia con anterioridad a su promulgación; UN وقد نظر البرلمان في الشواغل التي أعرب عنها النائب العام، وتم تعديل القانون بناء على ذلك قبل إصداره؛
    habiendo considerado las recomendaciones del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico en su 15º período de sesiones, UN وقد نظر في التوصيات الصادرة عن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الخامسة عشرة،
    El Consejo ha examinado esta cuestión con respecto a las personas desplegadas en cumplimiento de un mandato del Consejo de Seguridad. UN وقد نظر المجلس في هذه المسألة فيما يتعلق باﻷشخاص الموزعين في إطار ولاية لمجلس اﻷمن.
    Las cuestiones de los derechos humanos, el desarrollo económico y el proceso de establecimiento de la paz se examinaron en tres grupos distintos. UN وقد نظر في مسائل حقوق اﻹنسان والتنمية الاقتصادية، وعملية السلم في ثلاثة أفرقة منفصلة.
    El Comité observó que la presunta confesión forzada del autor se había examinado minuciosamente durante el juicio y que su evaluación se había dejado a la discreción del jurado. UN وقد نظر أثناء المحاكمة بالتفصيل في الاعتراف القسري الذي زعم مقدم البلاغ وقوعه، وتُرك هذا اﻷمر لتقدير المحلفين.
    habiendo estudiado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre el reglamento de la Conferencia de las Partes, UN وقد نظر في التوصيات التي قدمتها لجنة التفاوض الحكومية الدولـية بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف،
    A partir de 1993, la Oficina de Evaluación ha considerado en las evaluaciones de proyectos las cuestiones de sustentabilidad y los efectos de ésta sobre el fomento de la capacidad. UN وقد نظر مكتب التقييم في المسائل المتعلقة بالاستدامة، واﻷثر الواقع على بناء القدرات في تقييمات المشاريع منذ عام ١٩٩٣.
    La UNITA consideró que el incidente había sido una tentativa de asesinato y retiró su delegación militar de la capital angoleña. UN وقد نظر " يونيتا " إلى هذا الحدث على أنه محاولة اغتيال وسحب مندوبه العسكري من العاصمة اﻷنغولية.
    La OSIA ha estudiado esta cuestión e informado de que la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas experimentan dificultades parecidas en las adquisiciones para las operaciones sobre el terreno. UN وقد نظر مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات في هذه المسألة وأفاد أن معظم وكالات اﻷمم المتحدة تبلغ عـــن صعوبــات مماثلـة في مجال المشتريـــات اللازمــة للعمليات الميدانية.
    En conversaciones técnicas se estudiaron las modalidades del apoyo logístico exterior y de otro tipo necesario para esas tropas. UN وقد نظر في أساليب الدعم السوقي وغيره من الدعم الخارجي اللازم لهذه القوات في إطار مناقشات تقنية.
    El proyecto de memorando de entendimiento fue examinado por el Consejo del FMAM en su reunión del 18 al 20 de julio de 1995. UN وقد نظر مجلس مرفـق البيئـة العالمية في مشروع مذكرة التفاهم في اجتماعه الذي عقد في الفترة من ٨١ إلى ٠٢ تموز/يوليه ٥٩٩١.
    Los participantes en el taller habían examinado y acordado un informe que preveía un excedente de mercurio en Asia antes de 2017. UN وقد نظر المشاركون في حلقة العمل تلك واتفقوا على تقرير يتنبأ بوجود فائض زئبق في آسيا بحلول عام 2017.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد