se publicaron los debates del curso práctico, que se distribuyeron ampliamente entre los Estados miembros. | UN | وقد نُشرت وقائع حلقة العمل، ووزعت، على نطاق واسع، على الدول الأعضاء. |
Los resultados de esos experimentos se publicaron en 11 documentos. | UN | وقد نُشرت نتائج هذه التجارب في 11 ورقة بحث. |
Estos informes se han publicado en una nueva serie sobre cuestiones técnicas. | UN | وقد نُشرت هذه التقارير في سلسلة جديدة بشأن القضايا التقنية. |
Cada historia se publicó en un folleto de 24 páginas y se utilizaron textualmente las palabras de los propios niños. | UN | وقد نُشرت كل قصة في كتيب يقع في 24 صفحة على أساس استخدام نفس الكلمات التي استخدمها الأطفال أنفسهم. |
Asimismo se ha publicado un documento que enumera las disposiciones pertinentes del derecho interno. | UN | وقد نُشرت أيضاً وثيقة تتضمن كل أحكام القانون المحلي ذات الصلة. |
Las observaciones de Weitzman, que se publicaron después en la Crónica de las Naciones Unidas, pueden consultarse en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | وقد نُشرت ملاحظات فايتسمان لاحقا في مجلة وقائع الأمم المتحدة وأُتيحت على موقع الأمم المتحدة الشبكي. |
Esos datos se publicaron por primera vez en el anuario estadístico del ACNUR de 2006. | UN | وقد نُشرت هذه البيانات لأول مرة في الحولية الإحصائية للمفوضية لعام 2006. |
También se publicaron en el sitio web del NGM. | UN | وقد نُشرت التعليقات الختامية أيضاً على الموقع الشبكي التابع للآلية. |
se publicaron en cinco idiomas en diarios que abarcaban desde Singapur al Brasil y desde Francia a Jordania. | UN | وقد نُشرت هذه الإسهامات بخمس لغات في صُحف في بلدان تمتد من سنغافورة إلى البرازيل ومن فرنسا إلى الأردن. |
Sus conclusiones se han publicado y se han adoptado las medidas correspondientes. | UN | وقد نُشرت استنتاجات تلك اللجان للعموم واتخذت تدابير بهذا الخصوص؛ |
se han publicado mapas de cargas críticas para proteger ecosistemas acuáticos y suelos (1991 y 1993). | UN | وقد نُشرت خرائط المقادير الحرجة من أجل حماية نُظم المياه الايكولوجية والتربة، ١٩٩١ و ١٩٩٣. |
se han publicado las actas de las jornadas de estudio siguientes: | UN | وقد نُشرت أعمال حلقتي التدارس التاليتين: |
La publicación " UPDATE " se publicó cuatro veces al año en español, francés e inglés; | UN | وقد نُشرت الطبعة المستكملة بالانكليزية والفرنسية والإسبانية أربع مرات في السنة. |
El primer conjunto de informes anuales se publicó en abril de 2008. | UN | وقد نُشرت في نيسان/أبريل 2008 المجموعة الأولى من التقارير السنوية. |
El Anuario de 2006 se publicó a principios de 2011 y el texto del Anuario de 2007 se ha finalizado y presentado para su publicación. | UN | وقد نُشرت حولية عام 2006 في مطلع عام 2011، وأُنجزت الصيغة النهائية لنص حولية عام 2007 وأُعدّت للنشر. |
La memoria, titulada " A Tour de Horizon of Issues on the Agenda of the Mercenaries Working Group " , se ha publicado en el volumen 22 del Minnesota Journal of International Law. | UN | وقد نُشرت الورقة المعنونة ' ' جولة في آفاق المسائل المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة`` في العدد 22 من مجلة القانون الدولي لجامعة مينيسوتا. |
Esos enlaces se habían publicado en el sitio web del simposio. | UN | وقد نُشرت تلك الوصلات على الموقع الشبكي الخاص بالندوة. |
Todos los textos ratificados se publican en el Boletín Oficial de la República de Argelia. | UN | وقد نُشرت جميع النصوص التي جرى التصديق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية. |
La carpeta de materiales informativos se puede consultar también en el sitio web del Convenio. | UN | وقد نُشرت المجموعة الإعلامية في موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية. |
se difundieron políticas y procedimientos nuevos y remodelados. | UN | وقد نُشرت سياسات وإجراءات جديدة ومصقولة. |
Las conclusiones fueron publicadas con la signatura S/AC.51/2008/8. | UN | وقد نُشرت تلك الاستنتاجات بوصفها الوثيقة A/AC.51/2008/8. |
Por último, como consecuencia de las denuncias recibidas, la Comisión celebró varias audiencias en distintas partes del país sobre violaciones de los derechos humanos en las comunidades agrícolas, cuyos resultados fueron publicados en un informe. | UN | وختاما، عقدت اللجنة، نتيجة للشكاوى التي تلقتها، عددا من جلسات الاستماع في جميع أرجاء البلاد بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في المجتمعات الزراعية، وقد نُشرت نتائج هذه الجلسات في تقرير. |
se han desplegado las 17 unidades de policía constituidas autorizadas. | UN | وقد نُشرت جميع وحدات الشرطة المشكلة المأذون بها والبالغ عددها 17 وحدة. |
Los informes han sido publicados en finés e inglés. | UN | وقد نُشرت هذه التقارير باللغتين الفنلندية والانكليزية. |
se ha hecho pública la información recibida, que puede consultarse en el sitio web del ACNUDH (http://www2.ohchr.org/english/bodies/ hrc/followup-procedure.htm). | UN | وقد نُشرت هذه المعلومات ويمكن الإطلاع عليها في الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrc/followup-procedure.htm). |
la EULEX está desplegada de conformidad con la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad y opera bajo la autoridad general de las Naciones Unidas. | UN | وقد نُشرت هذه البعثة بموجب قرار مجلس الأمن 1244 (1999) وتعمل تحت السلطة الشاملة للأمم المتحدة. |