ويكيبيديا

    "وقد يؤدي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • puede dar lugar
        
    • puede conducir
        
    • podría dar lugar
        
    • podría llevar
        
    • puede llevar
        
    • el hecho
        
    • puede provocar
        
    • puede causar
        
    • podría conducir
        
    • puede hacer
        
    • podía dar lugar
        
    • pueden dar lugar
        
    • y puede
        
    • se podría
        
    • y dar lugar
        
    Esto puede dar lugar a presiones a favor de formas extremas de cambio político y a un vasto sentimiento de que la ley no tiene importancia. UN وقد يؤدي ذلك الى ممارسة الضغط من أجل اتباع أشكال متطرفة من التغير السياسي والى انتشار الوعي بأن القانون لم يعد ملائما.
    Esta situación puede dar lugar a ciertas tensiones entre las distintas normas de derecho internacional. UN وقد يؤدي هذا إلى نشوء ضروب توتر معينة بين مختلف قواعد القانون الدولي.
    El incumplimiento de esa disposición, sin motivo legítimo, puede conducir a la retención total o parcial de los honorarios. UN وقد يؤدي عدم الوفاء بذلك دون عذر وجيه إلى سقوط حقه في تقاضي أتعابه كلها وبعضها.
    En última instancia, esto podría dar lugar a la exclusión de competidores existentes en los dos mercados de licores. UN وقد يؤدي ذلك في نهاية الأمر إلى إقصاء المنافسين الحاليين من المنافسة في سوقي المشروبات الكحولية.
    Esto resultaría muy lamentable y podría llevar a un monopolio de la propiedad. UN وسيكون ذلك مؤسفاً للغاية وقد يؤدي إلى احتكار ملكية هذه الصحف.
    Esto ha sido valioso y puede llevar a la ejecución de proyectos financiados conjuntamente. UN ويعد هذا الاتصال قيما وقد يؤدي إلى مشاريع مشتركة التمويل.
    La violación de los códigos aceptados de conducta profesional puede dar lugar a medidas disciplinarias del Consejo Médico. UN وقد يؤدي تجاوز قواعد السلوك المهني المقبول إلى اتخاذ إجراءات تأديبية من قِبل المجلس الطبي.
    El calentamiento del mar puede dar lugar a floraciones de algas más frecuentes y graves, que pueden tener un efecto desastroso en las poblaciones de peces. UN وقد يؤدي زيادة دفء درجات حرارة البحر إلى انتشار أكثر تواترا وشدة للطحالب، يمكن أن يكون له أثر مدمر على الثروة السمكية.
    Esto puede crear una falta de comunicación que a su vez puede dar lugar a divergencias entre la información de que disponen los proveedores y la de los usuarios. UN وقد يؤدي ذلك إلى انعدام الاتصال وهو ما ينجم عنه حدوث فجوة معلوماتية بين موفري الخدمات والمستفيدين من تلك الخدمات.
    Esto puede conducir a una sobreestimación de los gastos en los estados financieros. UN وقد يؤدي ذلك إلى المبالغة في تقدير النفقات في البيانات المالية.
    La intervención de comandantes de mayor jerarquía tras la protesta de las organizaciones interesadas puede conducir a una restitución de los bienes, pero en otros los bienes se pierden para siempre. UN وقد يؤدي تدخل القادة من ذوي المراتب اﻷعلى، في هذه المسألة عقب احتجاج المنظمة المعنية، الى استعادة السلع، ولكن في حالات أخرى تضيع السلع الى اﻷبد.
    Ello a su vez puede conducir a una alteración del orden público. UN وقد يؤدي ذلك بدوره إلى اﻹخلال بالقانون وبالنظام.
    Se dijo que esa situación planteaba cuestiones complejas y podría dar lugar a soluciones injustas. UN وقيل إن ذلك الوضع يثير مسائل معقدة، وقد يؤدي إلى حلول غير عادلة.
    Ello podría dar lugar a un monopolio del uso de esas armas por unos cuantos países, lo que constituye un arreglo no equitativo e intrínsecamente defectuoso. UN وقد يؤدي ذلك إلى احتكار عدد قليل من البلدان لاستخدام تلك اﻷسلحة، وهو ترتيب غير عادل ومعيب في أساسه.
    Lo que es muy difícil de cuantificar, y lo que podría llevar a la postre a reducir las emisiones a un nivel muy inferior al de estabilización, es el efecto del conjunto de las medidas, es decir, la interacción de las medidas entre sí. UN وهذا التفاعل يعتبر بالغ الصعوبة في تقديره كمياً، وقد يؤدي في النهاية إلى تخفيضات تقل بقدر كبير عن مستوى التثبيت.
    Sin embargo, ªla fiscalización de las corrientes de comercio por razones ambientales no constituye por lo general una respuesta eficaz y puede llevar a formas de proteccionismo ambiental. UN ومع ذلك فإن التحكم في عيوب التجارة انطلاقا من أسباب بيئية ليس حلا فعالا وقد يؤدي إلى نشأة أشكال من الحمائية البيئية.
    el hecho de que no se contara con memorandos de entendimiento podía dar lugar a que los diferentes organismos no conocieran o no tuvieran claras sus obligaciones y responsabilidades. UN وقد يؤدي عدم وجود مذكرة تفاهم إلى عدم إدراك مختلف الوكالات لواجباتها ومسؤولياتها أو الحصول على رؤية واضحة لها.
    Esta falta de medidas especiales puede provocar la alienación de esos niños de sus comunidades y la pérdida de la diversidad cultural en Camboya. UN وقد يؤدي عدم اتخاذ تدابير خاصة الى اغتراب هؤلاء اﻷطفال عن مجتمعاتهم المحلية وفقدان التنوع الثقافي في كمبوديا.
    Esa renuncia puede causar temporalmente o, en el peor de los casos durante un largo plazo, la apatridia del interesado. UN وقد يؤدي هذا التخلي إلى انعدام مؤقت لجنسية الشخص المعني، أو في أسوأ الحالات في انعدامها بصورة دائمة.
    Esto podría conducir al debilitamiento del propio sistema que ha mantenido la paz y la seguridad internacionales durante los 50 últimos años. UN وقد يؤدي هذا التطور إلى إضعاف نفس النظام الذي ظل يحافظ على السلم واﻷمن طوال اﻟ ٥٠ سنة الماضية.
    Esta determinación puede hacer que se les conceda el derecho a entrar legalmente en el país o a ser deportados al lugar de procedencia. UN وقد يؤدي هذا التحديد إلى منحهم الحق في الدخول إلى البلد بطريقة مشروعة أو إلى ترحيلهم إلى المكان الذي جاءوا منه.
    Los matrimonios mixtos pueden dar lugar a violentas represalias por parte de las familias. UN وقد يؤدي التزاوج إلى أعمال انتقامية عنيفة من الأُسر. تغيير الديانة
    Tras una fase inicial de estudios exploratorios, se podría abrir un proceso de consultas multilaterales. UN وقد يؤدي ذلك، بعد مرحلة أولى من الدراسات الاستكشافية، إلى إجراء عملية مشاورات متعددة اﻷطراف.
    Su debilitamiento puede llegar a ser irreversible y dar lugar a una proliferación imparable. UN فتآكله قد يصبح حتميا وقد يؤدي إلى ظهور سيل عارم من الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد