ويكيبيديا

    "وقرب نهاية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hacia fines
        
    • hacia finales
        
    • hacia el final
        
    • hacia el fin
        
    • hacia el término
        
    • aproximadamente a fines
        
    hacia fines del siglo XX se describía esa norma de la manera siguiente: UN وقرب نهاية القرن العشرين كانت هذه المعايير توصف كما يلي:
    hacia fines de la dominación australiana, una misión, compuesta por miembros del Consejo de Administración Fiduciaria y del Comité Especial de los 24, viajó por todo el país. UN وقرب نهاية الحكم الاسترالي، قامت بعثة تضم أعضاء مجلس الوصاية فضلا عن اللجنة الخاصة لﻷربعة والعشرين بجولة في البلد بأكمله.
    hacia finales de 1991 fue contratado como mercenario por el ejército croata y apostado en Perusic. UN وقرب نهاية عام ١٩٩١، التحق كمرتزق بالجيش الكرواتي وخدم في بِروسيتش.
    hacia finales de 1991 fue contratado como mercenario en el ejército croata y apostado en Perusic. UN وقرب نهاية عام ١٩٩١، التحق بالجيش الكرواتي كمرتزق وخدم في بِروسيتش.
    hacia el final de ese año, el Secretario General presenta tradicionalmente las estimaciones revisadas para tener en cuenta el efecto de los cambios en los tipos de cambio y en las tasas de inflación. UN وقرب نهاية تلك السنة، يقدم اﻷمين العام عادة التقديرات المنقحة الناتجة عن أثر التغييرات في أسعار الصرف والتضخم.
    hacia el final de la escuela intermedia se inicia el proceso de elección de carrera. UN وقرب نهاية المدرسة المتوسطة، تبدأ عملية التوجيه الى الشُعب.
    hacia fines de diciembre el FMLN suspendió el proceso de destrucción del resto de sus armas y equipo. UN وقرب نهاية شهر كانون اﻷول/ديسمبر أوقفت الجبهة عملية تدمير أسلحتها ومعداتها المتبقية.
    hacia fines de 1991 fue contratado como mercenario por el ejército croata por intermedio de una organización vinculada a " Croatian Relief " en los Países Bajos. UN وقرب نهاية عام ١٩٩١، التحق، عبر منظمة فرعية ﻟ " اﻹغاثة الكرواتية " في هولندا، كمرتزق بالجيش الكرواتي.
    hacia fines de febrero, la investigación se extendió a la provincia de Ngozi y, a principios de marzo, también a la provincia de Kirundo. UN وقرب نهاية شباط/فبراير، امتد نطاق التحقيق إلى مقاطعة نغوزي؛ ثم امتد في مطلع آذار/مارس إلى مقاطعة كيروندو أيضا.
    hacia fines de enero, se informó de que en la región de Podujevo se habían cometido graves violaciones de la cesación del fuego. UN وقرب نهاية كانون الثاني/يناير أفادت التقارير بوقوع انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار في منطقة بودويفو.
    hacia finales de 1991 fue contratado como mercenario por el ejército croata y apostado en Perusic. UN وقرب نهاية عام ١٩٩١، التحق بالجيش الكرواتي كمرتزق وخدم في بِروسيتش.
    hacia finales de 1991 fue contratado como mercenario por el ejército croata y apostado en Perusic. UN وقرب نهاية عام ١٩٩١، التحق بالجيش الكرواتي كمرتزق وخدم في بِروسيتش.
    hacia finales de 1991 fue contratado como mercenario del ejército croata y apostado en Perusic. UN وقرب نهاية عام ١٩٩١، التحق بالجيش الكرواتي كمرتزق وخدم في بِروسيتش.
    hacia finales de 1991 fue contratado como mercenario del ejército croata y apostado en Perusic. UN وقرب نهاية عام ١٩٩١، التحق بالجيش الكرواتي كمرتزق وخدم في بِروسيتش.
    hacia el final del período del informe, los controles y registros al azar de larga duración realizados por los oficiales aduaneros israelíes en el puente causaron demoras específicas. UN وقرب نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت حالات تأخير محددة ناجمة عن عمليات التفتيش والفحص العشوائية الطويلة التي اضطلع بها موظفو الجمارك اﻹسرائيليون عند الجسر.
    hacia el final de la sesión de la mañana, daré la palabra a aquellas delegaciones que han solicitado intervenir en ejercicio del derecho de respuesta. UN وقرب نهاية الجلسة الصباحية، سأعطي الكلمة للوفدين اللذان طلبا ممارسة حق الرد.
    hacia el final del período de pruebas, al cabo de un año, los valores ya se encontraban por debajo del límite de determinación para la mayoría de las distintas sustancias; UN وقرب نهاية فترة الاختبار، بعد عام، انخفضت القيم بالفعل إلى ما دون الحد الموضوع بالنسبة لمعظم المواد الفردية؛
    hacia el final del período de pruebas, al cabo de un año, los valores ya se encontraban por debajo del límite de determinación para la mayoría de las distintas sustancias; UN وقرب نهاية فترة الاختبار، بعد عام، انخفضت القيم بالفعل إلى ما دون الحد الموضوع بالنسبة لمعظم المواد الفردية؛
    hacia el fin de 2002, la Oficina de Supervisión y Evaluación empezó a aplicar un enfoque de la planificación de las auditorías basado en los riesgos más estructurado para que el UNFPA pudiera orientar sus limitados recursos de auditoría de manera más eficaz y aprovecharlos al máximo. UN وقرب نهاية عام 2002، بدأ مكتب الرقابة والتقييم في الأخذ بنهج أكثر تنظيميا يقوم على تحديد المخاطر تجاه تخطيط مراجعة الحسابات لتمكين الصندوق من التركيز بصورة أكثر فعالية وتحقيق الاستفادة المثلى من موارده المحدودة في مجال مراجعة الحسابات.
    42. hacia el término de las hostilidades, fueron millones de personas, muy especialmente hutus, los que, huyendo del avance victorioso del ejército del FPR, irrumpieron, para refugiarse, en los Estados vecinos, muy especialmente en el Zaire. UN ٢٤- وقرب نهاية القتال، شملت حركة النزوح ملايين من اﻷشخاص، وخاصة من الهوتو، الذين أخذوا يفرّون أمام تقدم جيش الجبهة الوطنية الرواندية المنتصر، متدافعين إلى اللجوء إلى الدول المجاورة باقتحام حدودها المشتركة مع رواندا، وخاصة زائير.
    aproximadamente a fines de 1989 o principios de 1990, su hermano le mostró un artículo de un periódico sobre el desastre de Lockerbie. UN وقرب نهاية عام 1989 أو بداية عام 1990، أراه شقيقه مقالا في صحيفة بشأن كارثة لوكربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد