ويكيبيديا

    "وقضاة التحقيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y jueces de instrucción
        
    • y los jueces de instrucción
        
    • y magistrados
        
    • y jueces instructores
        
    • y jueces investigadores
        
    • y los jueces instructores
        
    • y los magistrados
        
    • y los jueces internacionales de instrucción
        
    Además, los fiscales y jueces de instrucción que cometan tal delito podrán ser castigados con la pérdida del cargo. UN وعلاوة على ذلك، قد يعفى المدعون العامون وقضاة التحقيق من مناصبهم لارتكابهم جريمة من هذا النوع.
    En noviembre y diciembre de 1995 se organizaron cursos para jueces de paz y jueces de instrucción. UN وقد نُظمت دورات لقضاة الصلح وقضاة التحقيق في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Se completaron en total 19 de esos proyectos y los resultados finales se pusieron a disposición del Fiscal General y los jueces de instrucción. UN وقد استُكمل ما مجموعه 19 عملية من تلك العمليات وأُبلغ المدعي العام وقضاة التحقيق بالنتائج النهائية.
    Estas reuniones con el Fiscal General y los jueces de instrucción han brindado una excelente oportunidad para mantener la cooperación y la comunicación. UN وأتاحت هذه الاجتماعات المعقودة مع كل من المدعي العام وقضاة التحقيق فرصة سانحة لكفالة التعاون والاتصال.
    El Gobierno hace denodados esfuerzos por ofrecer periódicamente cursos de actualización a todos los jueces y magistrados, y los derechos humanos son asignatura obligatoria en el programa de estudio de las facultades universitarias de derecho. UN وتبذل الحكومة جهودا حثيثة لتوفير حلقات دراسية تنشيطية دورية لسائر القضاة وقضاة التحقيق وأصبح موضوع حقوق الإنسان مادة إجبارية في المناهج التعليمية في كليات الحقوق.
    En el ejercicio de sus funciones, todos los jueces, jurados, fiscales y jueces instructores estarán únicamente al servicio de la ley. UN ولا يسترشد القضاة والمحلفون والمدعون العامّون وقضاة التحقيق لدى أداء مهامهم إلا بأحكام القانون.
    En 2009, la Oficina del Fiscal recibió a ocho delegaciones de fiscales, investigadores y jueces de instrucción y respondió a 43 solicitudes de asistencia jurídica mutua. UN ففي سنة 2009، استضاف مكتب المدعي العام ثمانية وفود من المدعين والمحققين وقضاة التحقيق واستجاب لـ 43 طلباً للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Cuando corresponda, el Consejo debería apoyar el empoderamiento y la financiación de unidades policiales especializadas y jueces de instrucción que les permitan investigar delitos relacionados con la violencia sexual. UN وينبغي للمجلس أن يشجع، عند الاقتضاء، على تمكين وتمويل وحدات الشرطة المتخصصة وقضاة التحقيق لتمكينهم من التحقيق في الجرائم التي تتعلق بالعنف الجنسي.
    Las decisiones del Consejo se publican en Internet, al igual que las candidaturas para jueces, fiscales y jueces de instrucción y sus datos personales. UN وتنشر قرارات المجلس على شبكة الإنترنت والترشيحات لمناصب القضاة والمدعين العامين وقضاة التحقيق والمعلومات الشخصية ذات الصلة.
    1. Cada Estado Parte, en la medida necesaria, iniciará, desarrollará o perfeccionará un programa específico de capacitación destinado a su personal encargado de hacer cumplir la ley, incluidos fiscales y jueces de instrucción, y a personal de otra índole encargado de reprimir los delitos tipificados en el presente Convenio. UN " ١ - تقوم كل دولة طرف، بقدر ما تقتضيه الضرورة، باستحداث أو تطوير أو تحسين برنامج تدريبي خاص للعاملين في أجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين، بمن فيهم أعضاء النيابة العامة وقضاة التحقيق وغيرهم من الموظفين المكلفين بقمع الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية.
    Como el poder judicial, en virtud de la Constitución de 1991, es un poder del Estado independiente, las controversias relativas al ascenso o el cese de los magistrados, fiscales y jueces de instrucción se rigen estrictamente por la Constitución y por la Ley Orgánica del Poder Judicial. UN وبما أن السلطة القضائية تعتبر بموجب دستور عام 1991 سلطة مستقلة من سلطات الدولة، فإن المنازعات القانونية المتصلة مثلاً بترقية أو طرد القضاة والنواب العامين وقضاة التحقيق تخضع بدقة لحكم الدستور وقانون القضاء.
    89. Habría que impartir formación adecuada en ciencias forenses a la policía judicial, los fiscales y los jueces de instrucción. UN 89- ينبغي توفير تدريب مناسب في الطب الشرعي للشرطة القضائية والمدعين وقضاة التحقيق.
    El Presidente y Presidentes de Sección del Tribunal de Casación, los Presidentes de Sala del Tribunal de Apelación, el Vicepresidente del Tribunal y los jueces de instrucción, los tribunales de menores y los tribunales de ejecución, serán elegidos por la Asamblea General o presentados por el Presidente del tribunal correspondiente. UN أما رئيس ورئيس قسم محكمة النقض، ورئيس غرفة المشورة بمحكمة الاستئناف ونائب رئيس المحكمة وقضاة التحقيق بمحكمة الشباب ومحكمة التنفيذ فإما أن تنتخبهم الجمعية العمومية و/أو يعرضهم رئيس المحكمة ذات الصلة.
    Una Oficina de Administración prestaría servicios a las Salas Especiales, la Sala de Cuestiones Preliminares, la Fiscalía y los jueces de instrucción. UN 44 - يتولـى مكتب للشؤون الإدارية خدمة الدوائر الاستثنائية والدائرة التمهيدية ومكتب المدعين العامين وقضاة التحقيق المشاركين.
    Su objetivo fue desarrollar la capacidad de la policía, los fiscales y los jueces de instrucción para investigar, reprimir y sancionar a cualquier persona que explotase sexualmente o hiciese objeto de trata a niños, así como para proteger a las víctimas y ampliar el sistema de recepción de demandas e informaciones. UN ويهدف هذا البرنامج لبناء قدرة الشرطة وقضاة التحقيق والمدعين العامين للتحقيق في استغلال الأطفال جنسياً والاتجار بهم وقمع ذلك الاستغلال والاتجار ومعاقبة مرتكبيهما، وذلك لحماية الضحايا وتوسيع نظام تلقي الشكاوى والمعلومات.
    :: Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití, los fiscales y los jueces de instrucción sobre cómo mejorar el funcionamiento del sistema de justicia penal, entre otras cosas, mediante la participación en reuniones mensuales de coordinación entre la Policía Nacional de Haití, los fiscales y los jueces de instrucción UN :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، والمدعين العامين، وقضاة التحقيق، بشأن تحسين عمل نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك من خلال المشاركة في اجتماعات تنسيق شهرية تُعقد بين الشرطة الوطنية الهايتية والمدعين العامين وقضاة التحقيق
    Participación de 5 equipos nacionales de investigación, integrados por las FARDC, la policía judicial de la Policía Nacional Congoleña y magistrados investigadores especializados en delitos sexuales, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, en apoyo a los enjuiciamientos nacionales e internacionales UN مشاركة 5 أفرقة تحقيق وطنية، تتألف من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والشرطة القضائية وقضاة التحقيق التابعين للشرطة الوطنية الكونغولية، متخصصة في الجرائم الجنسية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، دعماً لجهود الملاحقة القضائية الوطنية والدولية
    241. Los juicios son públicos y están dirigidos por jueces y magistrados, algunos de los cuales están formados en derecho islámico, en derecho civil o en derecho penal. UN ٢٤١- تُجرى المحاكمات علانية ويتولى تنفيذها القضاة وقضاة التحقيق الذين يكون البعض منهم متدرباً وضليعاً في مجال القانون الإسلامي أو المدني أو قانون الجنايات.
    La amplia dependencia de los fiscales y jueces instructores de las investigaciones realizadas por la policía es muy inadecuada, especialmente si se trata de casos en los que intervienen confesiones forzadas obtenidas por los investigadores policiales. UN والاعتماد العام للمدعين وقضاة التحقيق على التحقيقات التي تجريها الشرطة يمثل ممارسة غير سليمة إلى حد بعيد، وخصوصاً في الحالات التي تنطوي على اعترافات انتزعها محققو الشرطة بالقوة.
    Los autores también solicitan al Comité que recomiende al Estado Parte que ofrezca protección efectiva a las mujeres que son víctimas de la violencia, en particular a las migrantes, dando instrucciones claras a los fiscales y jueces investigadores sobre lo que tienen que hacer en casos de violencia grave contra la mujer. UN كما طلبتا من اللجنة أن توصي الدولة الطرف بضمان حماية حقيقية للنساء ضحايا العنف، وبخاصة النساء المهاجرات، وذلك بإصدار تعليمات واضحة إلى المدعين العامين وقضاة التحقيق بشأن ما ينبغي عليهم فعله في حالات العنف الشديد ضد النساء.
    El equipo colabora estrechamente con la oficina del Fiscal General y los jueces instructores asignados a los 14 casos. UN ويعمل الفريق عن كثب مع مكتب المدعي العام وقضاة التحقيق المكلفين بالقضايا الأربع عشرة.
    Además, en los programas de fomento de la capacidad destinados a los jueces y los magistrados figuran temas como los derechos humanos, las cuestiones de género y los niños. UN علاوة على ذلك، تشمل برامج بناء القدرات للقضاة وقضاة التحقيق مجالات من قبيل حقوق الإنسان والاعتبارات الجنسانية، والطفل.
    Se prevé que los recursos necesarios alcancen su nivel máximo en el segundo año de funcionamiento, cuando las Salas Especiales y los jueces internacionales de instrucción se encuentren en pleno funcionamiento. UN 62 - ومن المتوقع أن تبلغ هذه الاحتياجات ذروتها في السنة الثانية من التشغيل عندما تصل الدوائر الاستثنائية وقضاة التحقيق المشاركين إلى مرحلة التشغيل الكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد