ويكيبيديا

    "وقطاعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y sectoriales
        
    • y sectorial
        
    • sectorial y
        
    • sectoriales y
        
    • e intersectoriales
        
    • y específicas
        
    Elaborar políticas nacionales y sectoriales de desarrollo de los recursos humanos apropiadas a las necesidades distintas de los Estados miembros. UN وضع سياسات وطنية وقطاعية لتنمية الموارد البشرية تناسب احتياجات كل من الدول اﻷعضاء على حدة.
    Los servicios de asesoramiento y de apoyo técnico generales de los proyectos a nivel de programa permitieron financiar varias misiones interinstitucionales y sectoriales, actividades de capacitación y participación en cursos prácticos y conferencias. UN وقد أفادت الخدمات الاستشارية الشاملة وخدمات الدعم التقني للمشروع على الصعيد البرنامجي في تمويل عدة بعثات مشتركة بين الوكالات وقطاعية وفي أنشطة تدريبية والمشاركة في حلقات عمل ومؤتمرات.
    Como en el sistema japonés, estas consultas son básicamente de dos clases: funcionales y sectoriales. UN وكما هو الحال في النظام الياباني، تنقسم هذه المشاورات أساسا إلى نوعين: وظيفية وقطاعية.
    Muchas entidades regionales y sectoriales se han convertido en centros mundiales de excelencia en cuestiones específicas. UN ونجحت كيانات إقليمية وقطاعية عديدة في جعل نفسها مراكز عالمية للامتياز بشأن مسائل محددة.
    En la región del Asia meridional se llevará a cabo una labor económica y sectorial para identificar las manifestaciones, las causas y las curas de la corrupción, con contribuciones de la India, el Pakistán, Nepal y Bangladesh. UN وستضطلع منطقة جنوب آسيا بأعمال اقتصادية وقطاعية في شتى أرجاء المنطقة لتحديد مظاهر الفساد وأسبابه ووسائل معالجته، وقد ساهمت الهند وباكستان ونيبال وبنغلاديش في تلك اﻷعمال.
    Las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la OMC podrían preparar informes conjuntos sobre cuestiones específicas y sectoriales. UN وبإمكان الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية إعداد تقارير مشتركة بشأن مسائل محددة وقطاعية.
    Las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la OMC podrían preparar informes conjuntos sobre cuestiones específicas y sectoriales. UN وبإمكان الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية إعداد تقارير مشتركة بشأن مسائل محددة وقطاعية.
    v) Políticas, planes y estrategias nacionales, subnacionales y sectoriales que toman en cuenta los vínculos entre la población y el desarrollo UN `5 ' سياسات وخطط واستراتيجيات وطنية ودون وطنية وقطاعية تراعي البعد السكاني والروابط الإنمائية
    v) Las políticas, planes y estrategias nacionales, subnacionales y sectoriales tienen en cuenta los vínculos entre la población y el desarrollo UN " 5 " مراعاة الصلات بين مجالي السكان والتنمية عند وضع سياسات وخطط واستراتيجيات وطنية ودون وطنية وقطاعية
    Producto: Estudios regionales, nacionales y sectoriales de la producción industrial, incluidos estudios monográficos de las ciudades y regiones innovadoras. UN الناتج: استقصاءات اقليمية وقطرية وقطاعية عن الانتاج الصناعي، بما في ذلك دراسات حالة عن مناطق المدن الابتكارية.
    Ahora bien, era necesario asimismo que los países en desarrollo prosiguieran activamente las reformas económicas internas, fortalecieran los mecanismos reguladores del mercado y adoptaran políticas macroeconómicas y sectoriales apropiadas. UN غير أن على البلدان النامية أيضاً أن تواصل إصلاحاتها الاقتصادية الداخلية بنشاط مع تعزيز آلية اقتصاد السوق، وعليها أن تعتمد سياسات اقتصادية كلية وقطاعية ملائمة.
    Se celebraron siete reuniones generales y sectoriales de coordinación a la semana en Monrovia y reuniones periódicas en seis localidades del interior del país UN عقد 7 اجتماعات تنسيق عامة وقطاعية كل أسبوع في منروفيا، وعقد اجتماعات منتظمة في 6 مواقع في أنحاء البلد
    v) Las políticas, los planes y las estrategias nacionales, subnacionales y sectoriales tienen en cuenta los vínculos entre la población y el desarrollo UN ' 5` مراعاة الصلات بين مجالي السكان والتنمية عند وضع سياسات وخطط واستراتيجيات وطنية ودون وطنية وقطاعية
    v) Las políticas, planes y estrategias nacionales, subnacionales y sectoriales tienen en cuenta los vínculos entre la población y el desarrollo UN ' 5` مراعاة الصلات بين مجالي السكان والتنمية عند وضع سياسات وخطط واستراتيجيات وطنية ودون وطنية وقطاعية
    En la mayoría de los casos, han adoptado enfoques más convencionales y sectoriales como la salud, la educación, el transporte o los el agua. UN وقد تبنت هذه الأطراف في أغلب الحالات نهجاً أكثر تقليدية وقطاعية مثل الصحة، التعليم، النقل أو المياه.
    Las políticas, planes y estrategias nacionales, subnacionales y sectoriales tienen en cuenta los vínculos entre la población y el desarrollo UN وضع سياسات وخطط واستراتيجيات وطنية ودون وطنية وقطاعية تأخذ في الاعتبار الصلات بين السكان والتنمية
    ii) Que esté respaldada por un enfoque coherente y efectivo que incorpore la ordenación sostenible de las tierras en los mecanismos de presupuestación y planificación del desarrollo nacionales y sectoriales. UN `2` والاستناد إلى نهج متسق وفعال يدرج الإدارة المستدامة للأراضي في آليات وطنية وقطاعية للتخطيط الإنمائي والميزنة؛
    Con tal fin, ha aprobado normas nacionales y las ha aplicado efectivamente, ha respetado sus obligaciones internacionales, y ha formulado y ejecutado políticas nacionales y sectoriales. UN وقامت مالي لتحقيق هذا الغرض باعتماد معايير وطنية وقطع التزامات دولية وسعت لتنفيذها تنفيذاً فعالاً، وصاغت سياسات وطنية وقطاعية وعملت على تنفيذها.
    Los elementos críticos de las estrategias empleadas por dichos países pueden replicarse en parte o adaptarse en el contexto de un determinado entorno nacional y sectorial. UN ويمكن تكرار العناصر الرئيسية للاستراتيجيات التي استخدمها هذان البلدان جزئيا أو تكييفها في سياق أي بيئة وطنية وقطاعية معينة.
    Se señaló además que el proceso de consultas representaba una entidad única en el marco del enfoque más oficial y sectorial del sistema de las Naciones Unidas. UN 10 - ولوحظ كذلك أن العملية التشاورية تمثل كيانا فريدا ضمن النهج الأكثر رسمية وقطاعية الذي تأخذ به أسرة الأمم المتحدة.
    4. Sin embargo, los impresionantes resultados económicos conseguidos por el conjunto de los PMA a veces no dejan ver las variaciones existentes a nivel regional, sectorial y nacional. UN 4- على أن هذا الأداء الاقتصادي المذهل الذي حققته أقل البلدان نمواً كمجموعة يحجب أوجه تفاوت إقليمية وقطاعية وقطرية.
    La metodología incluye análisis generales, sectoriales y de programas. UN وتشمل المنهجية تحليلات برنامجية وقطاعية وشاملة لعدة قطاعات.
    Se espera que el programa tenga repercusiones positivas en la capacidad de los países para preparar, formular y aplicar estrategias y programas nacionales e intersectoriales para la erradicación de la pobreza. UN ومن المتوقع أن يكون للبرنامج أثر إيجابي على قدرة البلدان على إعداد وصياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية وقطاعية للقضاء على الفقر.
    b) Proporcionar descripciones claras y específicas por sector de las ventajas comparativas, para priorizar los casos en que las Naciones Unidas deberían centrarse en fortalecer sus propias capacidades y aquellos en los que es más adecuado asociarse o subcontratar; UN (ب) تقديم بيانات واضحة وقطاعية وذات مزية نسبية لمنح الأولوية للمجالات التي ينبغي أن تركز فيها الأمم المتحدة على تعزيز قدراتها الخاصة والتي تكون فيها الشراكة أو التعاقد من الباطن مناسبة أكثر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد