El 41% de las mujeres en el sector no estructurado trabaja en los sectores agrícola y de servicios. | UN | وفي القطاع غير الرسمي، تعمل 41 في المائة من النساء في القطاع الزراعي وقطاع الخدمات. |
También es elevado en los sectores industriales y de servicios de las ciudades. | UN | وهذا العمل شائع أيضاً في القطاع الصناعي وقطاع الخدمات في المدن. |
Dijo que las TIC y el sector de los servicios constituían una combinación acertada. | UN | وقال إن ثمة مكاسب يحققها الجمع بين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وقطاع الخدمات. |
En 1992, la industria de la construcción, por una parte, y los servicios comunitarios, sociales y personales, por otra, emplearon al mayor número de personas, 1.580 y 1.825 respectivamente. | UN | وفي عام ١٩٩٢، استخدمت صناعة البناء، وقطاع الخدمات المجتمعية والاجتماعية والشخصية، أكبر عدد من اﻷشخاص، فبلغ عدد المستخدمين ٠٨٥ ١ و ٥٢٨ ١ على التوالي. |
Algunos realizaban actividades en los sectores de las manufacturas y de los servicios. | UN | كما كان بعض أصحاب المطالبات يعملون في الصناعة التحويلية وقطاع الخدمات. |
Con todo, ha habido algunos indicios de un aumento de la inversión en los sectores manufacturero y de servicios en los últimos años. | UN | إلا أنه توجد دلائل على أن الاستثمار في قطاع الصناعات التحويلية وقطاع الخدمات قد زاد في السنوات الأخيرة. |
Mientras que en Bangladesh el sector industrial absorbió todo el excedente de mano de obra del sector agrícola, en el caso de la India y el Pakistán ese excedente se distribuyó de manera más equilibrada entre los sectores industrial y de servicios. | UN | وبينما استوعبت الصناعة في بنغلاديش كل فائض العمالة في القطاع الزراعي وتوزع استيعاب أو اجتذاب هذا الفائض في الهند وباكستان بصورة أكثر تعادلا بين القطاع الصناعي وقطاع الخدمات. |
364. El Grupo determinó la distribución de los grupos de reclamantes respecto de las pérdidas comerciales C8 entre los sectores del comercio minorista y de servicios según se indica en el cuadro 2 infra. | UN | 364- وتحقق الفريق من توزيع مجموعات أصحاب المطالبات المتعلقة بالخسائر التجارية من الفئة " جيم/8 " بين قطاع تجارة التجزئة وقطاع الخدمات على النحو المبين في الجدول 2 أدناه. |
364. El Grupo determinó la distribución de los grupos de reclamantes respecto de las pérdidas comerciales C8 entre los sectores del comercio minorista y de servicios según se indica en el cuadro 2 infra. | UN | 364- وتحقق الفريق من توزيع مجموعات أصحاب المطالبات المتعلقة بالخسائر التجارية من الفئة " جيم/8 " بين قطاع تجارة التجزئة وقطاع الخدمات على النحو المبين في الجدول 2 أدناه. |
Este tipo de préstamos estaba destinado a empresas mayores que las microempresas, principalmente de los sectores industrial y de servicios de la economía. | UN | وقد استهدفت هذه الخدمة مشاريع تفوق في حجمها المشاريع الصغرى، وبالدرجة الأولى في القطاع الصناعي وقطاع الخدمات من الاقتصاد. |
Dijo que las TIC y el sector de los servicios constituían una combinación acertada. | UN | وقال إن ثمة مكاسب يحققها الجمع بين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وقطاع الخدمات. |
En Papua Nueva Guinea, el sector primario fue el que experimentó el mayor crecimiento, mientras que en los países más pequeños fue el sector de los servicios. | UN | وقد قاد النموَّ القطاع الأول في بابوا غينيا الجديدة وقطاع الخدمات في البلدان الصغيرة. |
el sector de los servicios financieros también está estrechamente relacionado con el comercio. | UN | وقطاع الخدمات المالية هو أيضاً قطاع ذو صلة وثيقة بالتجارة. |
En el Commonwealth de Dominica nos dedicamos activamente a diversificar nuestra economía, incluidos los sectores de la agricultura, el turismo y los servicios. | UN | وإننا في كومنولث دومينيكا منخرطون بنشاط في تنويــع اقتصادنا، فيما يتعلق بالقطاعين الزراعي والسياحي وقطاع الخدمات. |
En su mayoría, esas empresas realizaban actividades mercantiles. Algunas realizaban actividades en el sector de las manufacturas y los servicios. | UN | وكان معظم المطالبين يقومون بعمليات تجارية، بينما كان بعضهم يعمل في الصناعات التحويلية وقطاع الخدمات. |
En su mayoría, esas empresas realizaban actividades mercantiles. Unas pocas desarrollaban su actividad en el sector de las manufacturas y los servicios. | UN | وكان معظم أصحاب المطالبات يزاولون أعمالاً تجارية، بينما كان بعضهم يعمل في الصناعات التحويلية وقطاع الخدمات. |
El desarrollo de nuevos mercados para los servicios se ha visto estimulado en particular por la sinergia entre los sectores de las telecomunicaciones y de los servicios tradicionales. | UN | ونشُط نمو أسواق جديدة للخدمات، ولا سيما بفضل التآزر بين قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية وقطاع الخدمات التقليدية. |
Se refieren especialmente a los sectores primario, secundario y terciario. | UN | وتتصل أساساً بالقطاع الأولي، والقطاع الثانوي وقطاع الخدمات. |
Se está ampliando la capacitación para muchachas en ocupaciones relacionadas con la tecnología moderna, la industria, el sector de servicios y la agricultura. | UN | ويجري حاليا توسيع نطاق تدريب الفتيات في المهن المرتبطة بالتكنولوجيا العصرية في مجالات الصناعة وقطاع الخدمات والزراعة. |
La aportación de la agricultura, la industria y del sector de los servicios al PIB será del 15%, 40% y 45%, respectivamente, en lugar de la contribución actual del 22%, 28% y 50 %. | UN | 2021 ستبدأ مساهمة الزراعة والصناعة وقطاع الخدمات في الناتج القومي الإجمالي بنسبة 15 و 40 و 45 في المائة على التوالي بدلا من نسبة 22 و 28 و 50 في المائة كما هو الحال في الوقت الراهن. |
El desarrollo industrial y el comercio estimulan el desarrollo y el crecimiento en el sector productivo y el de servicios. | UN | وتشجع التنمية الصناعية والتجارة تنمية القطاع الانتاجي وقطاع الخدمات ونموهما على السواء. |
El sector de la agricultura y el de los servicios registraron disminuciones medias anuales de la productividad del 0,6% y el 0,4%, respectivamente. | UN | وسجل القطاع الزراعي وقطاع الخدمات متوسطا سنويا للانخفاض في الانتاجية بلغ ٦,٠ و٤,٠ في المائة على التوالي. |
A medida que los laboratorios de los sectores privado y público aumentan sus conexiones con la IMI, el acceso a esas bases de datos resulta cada vez más necesario para concebir y producir TIC y para su utilización en la fabricación tradicional y los sectores de servicios de la economía. | UN | فبالنظر إلى أن مختبرات البحث في قطاع اﻷعمال والقطاع العام تزيد من الربط بينها وبين الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات، فإن إمكانية الوصول إلى قواعد البيانات هذه أخذت تصبح أمراً في غاية اﻷهمية لتصميم وإنتاج تكنولوجيات المعلومات والاتصال واستخدامها في قطاع التصنيع التقليدي وقطاع الخدمات من الاقتصاد. |
Los agricultores y los dueños de bosques también producen calefacción y electricidad que venden a empresas medianas y pequeñas del sector industrial y al sector de los servicios públicos. | UN | وينتج المزارعون وملاك الغابات أيضا الطاقة الحرارية والكهربائية ويبيعونها للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في قطاع الصناعة وقطاع الخدمات العامة. |