ويكيبيديا

    "وقع على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • firmó el
        
    • firmado el
        
    • firmado la
        
    • sido firmado por
        
    • Firme
        
    • firmó una
        
    • firmó la
        
    • se produjo en
        
    • firmó un
        
    • firmado un
        
    • había firmado
        
    • Firma la
        
    • firma el
        
    • Fírmame en
        
    • fírmame las
        
    Al parecer, le aplicaron entonces descargas eléctricas en los oídos, tras lo cual firmó el papel. UN وادعى أنه قد أخضع بعد ذلك لصدمات كهربائية في أذنيه؛ وبعد هذه المعاملة وقع على الورقة.
    Aunque el Presidente de su Consejo Supremo había firmado el calendario, ahora nos dijeron esa firma se había puesto a título personal y no oficial. UN وعلى الرغم من أن رئيس مجلسهم اﻷعلى وقع على الجدول الزمني، قالوا لنا اﻵن إنه وقع بصفته الشخصية، لا بصفته الرسمية.
    Es sumamente alentador que tengamos ahora 162 países que han firmado la Convención Marco sobre el Cambio Climático, y 26 países que la han ratificado. UN ومن المشجع أن هناك ١٦٢ بلدا وقع على الاتفاقية الاطارية الخاصة بتغير المناخ وأن ٢٦ بلدا قد صدق عليها.
    El Tratado ha sido firmado por 148 países, incluidas todas las Potencias nucleares. UN ولقد وقع على هذه المعاهدة ١٤٨ بلدا، منها كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Firme eso y la justicia romana recibirá un golpe del cual podría no recuperarse jamás. Open Subtitles وقع على هذه ،و سيتلقى العدل الرومانى ضربة لن يفيق منها أبداً
    Asimismo, como miembro del mismo grupo de trabajo, firmó una declaración que reafirma los derechos de la niña. UN وبوصفه أيضا عضوا في فريق العمل نفسه، وقع على بيان يؤكد مجددا على حقوق الطفلة.
    Porque es quien firmó la orden a las 8:30 de la noche. Open Subtitles لأنه هو الذي وقع على المذكرة بالساعة 8: 30ليلةَ البارحة.
    La violación de la zona desmilitarizada se produjo en las inmediaciones de la carretera de acceso a los cruces fronterizos abiertos de acuerdo con las autoridades de Montenegro. UN والانتهاك في المنطقة المجردة من السلاح قد وقع على الطريق المفضي الى نقاط العبور الحدودية التي افتتحت بالاتفاق مع سلطات الجبل اﻷسود.
    Se firmó el Tratado de creación de la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental. UN لقد وقع على اتفاقية جعل جنوب شرقي آسيا منطقــة خاليـة من اﻷسلحة النووية.
    Sólo cuando firmó el documento dejaron de golpearle. UN ولم يتوقفوا عن ضربه إلا عندما وقع على الورقة.
    No obstante, ello originó un cambio en la dirección del partido y la expulsión de éste del presidente que había firmado el acuerdo. UN بيد أن هذا اﻷمر أدى الى حدوث تغيير في قيادة ذلك الحزب وطرد الرئيس الذي وقع على الاتفاق.
    Observando que un número significativo de Estados ha firmado el Estatuto de Roma, UN وإذ تلاحظ أن عددا كبيرا من الدول قد وقع على نظام روما اﻷساسي،
    EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados para ello, han firmado la presente Convención. UN وإثباتا لما تقدم، وقع على هذه الاتفاقية المبعوثون المفوضون الموقعون المأذون لهم بذلك حسب اﻷصول.
    Celebramos el hecho de que tantos países hayan firmado la Convención la semana pasada en Ottawa. UN وهـــو يرحب بأن عددا كبيرا من البلدان وقع على الاتفاقية اﻷسبوع الماضي في أوتاوا.
    El Tratado ha sido firmado por 167 Estados y ratificado por 76, incluidos tres Estados poseedores de armas nucleares. UN وقد وقع على المعاهدة 167 دولة وصدق عليها 76 دولة، بما فيها ثلاث دول حائزة للأسلحة النووية.
    Si quiere volver a ver a su hijo, Firme el registro. Open Subtitles والآن إن كنت تريد رؤية ابنك وقع على القائمه
    Al día siguiente firmó una declaración confesando el asesinato. UN وفي اليوم التالي، وقع على بيان اعترف فيه بارتكاب جريمة القتل.
    Alega que no había ningún abogado presente cuando firmó la declaración. UN وادعى عدم وجود أي محامٍ عندما وقع على البيان.
    Dado que el accidente ocurrió en la costa oriental del Japón, en gran medida quedó aislado y la mayor parte de la liberación de material radioactivo se produjo en el aire y el océano. UN ولما كان الحادث وقع على الساحل الشرقي لليابان، فقد كان معزولا إلى حد كبير، واقتصرت الانبعاثات الرئيسية للمواد المشعة على الجو والمحيطات.
    Sabes, cuando Dostoievski estaba escribiendo El jugador, firmó un contrato con su editor diciendo que lo terminaría en 26 días. Open Subtitles اتعرف عندما كان دوستويفيسكى يلحن جامبلر وقع على عقد مع الناشر يقول انه سينتهى خلال 26 يوم
    Armenia es el único país de la ex URSS que ha firmado un acuerdo de esa índole. UN وأرمينيا هي البلد الوحيد من بلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق الذي وقع على اتفاق كهذا.
    Firma la declaración, discúlpate, haz lo que quieren que hagas. Open Subtitles وقع على التقرير واعتذر افعل أيًا كان ما يطلبونه منك
    Ahora firma el maldito documento, para que todos podamos salir de aquí. Open Subtitles الان , وقع على الوثيقة اللعينة لنخرج جميعنا من هنا
    Fírmame en los senos, Tom James". Open Subtitles وقع على أثدائي، توم جيمس."
    "TK, fírmame las tetas". Open Subtitles "تي كاي), وقع على أثدائي)"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد