Al parecer, le aplicaron entonces descargas eléctricas en los oídos, tras lo cual firmó el papel. | UN | وادعى أنه قد أخضع بعد ذلك لصدمات كهربائية في أذنيه؛ وبعد هذه المعاملة وقع على الورقة. |
Aunque el Presidente de su Consejo Supremo había firmado el calendario, ahora nos dijeron esa firma se había puesto a título personal y no oficial. | UN | وعلى الرغم من أن رئيس مجلسهم اﻷعلى وقع على الجدول الزمني، قالوا لنا اﻵن إنه وقع بصفته الشخصية، لا بصفته الرسمية. |
Es sumamente alentador que tengamos ahora 162 países que han firmado la Convención Marco sobre el Cambio Climático, y 26 países que la han ratificado. | UN | ومن المشجع أن هناك ١٦٢ بلدا وقع على الاتفاقية الاطارية الخاصة بتغير المناخ وأن ٢٦ بلدا قد صدق عليها. |
El Tratado ha sido firmado por 148 países, incluidas todas las Potencias nucleares. | UN | ولقد وقع على هذه المعاهدة ١٤٨ بلدا، منها كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Firme eso y la justicia romana recibirá un golpe del cual podría no recuperarse jamás. | Open Subtitles | وقع على هذه ،و سيتلقى العدل الرومانى ضربة لن يفيق منها أبداً |
Asimismo, como miembro del mismo grupo de trabajo, firmó una declaración que reafirma los derechos de la niña. | UN | وبوصفه أيضا عضوا في فريق العمل نفسه، وقع على بيان يؤكد مجددا على حقوق الطفلة. |
Porque es quien firmó la orden a las 8:30 de la noche. | Open Subtitles | لأنه هو الذي وقع على المذكرة بالساعة 8: 30ليلةَ البارحة. |
La violación de la zona desmilitarizada se produjo en las inmediaciones de la carretera de acceso a los cruces fronterizos abiertos de acuerdo con las autoridades de Montenegro. | UN | والانتهاك في المنطقة المجردة من السلاح قد وقع على الطريق المفضي الى نقاط العبور الحدودية التي افتتحت بالاتفاق مع سلطات الجبل اﻷسود. |
Se firmó el Tratado de creación de la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental. | UN | لقد وقع على اتفاقية جعل جنوب شرقي آسيا منطقــة خاليـة من اﻷسلحة النووية. |
Sólo cuando firmó el documento dejaron de golpearle. | UN | ولم يتوقفوا عن ضربه إلا عندما وقع على الورقة. |
No obstante, ello originó un cambio en la dirección del partido y la expulsión de éste del presidente que había firmado el acuerdo. | UN | بيد أن هذا اﻷمر أدى الى حدوث تغيير في قيادة ذلك الحزب وطرد الرئيس الذي وقع على الاتفاق. |
Observando que un número significativo de Estados ha firmado el Estatuto de Roma, | UN | وإذ تلاحظ أن عددا كبيرا من الدول قد وقع على نظام روما اﻷساسي، |
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados para ello, han firmado la presente Convención. | UN | وإثباتا لما تقدم، وقع على هذه الاتفاقية المبعوثون المفوضون الموقعون المأذون لهم بذلك حسب اﻷصول. |
Celebramos el hecho de que tantos países hayan firmado la Convención la semana pasada en Ottawa. | UN | وهـــو يرحب بأن عددا كبيرا من البلدان وقع على الاتفاقية اﻷسبوع الماضي في أوتاوا. |
El Tratado ha sido firmado por 167 Estados y ratificado por 76, incluidos tres Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وقد وقع على المعاهدة 167 دولة وصدق عليها 76 دولة، بما فيها ثلاث دول حائزة للأسلحة النووية. |
Si quiere volver a ver a su hijo, Firme el registro. | Open Subtitles | والآن إن كنت تريد رؤية ابنك وقع على القائمه |
Al día siguiente firmó una declaración confesando el asesinato. | UN | وفي اليوم التالي، وقع على بيان اعترف فيه بارتكاب جريمة القتل. |
Alega que no había ningún abogado presente cuando firmó la declaración. | UN | وادعى عدم وجود أي محامٍ عندما وقع على البيان. |
Dado que el accidente ocurrió en la costa oriental del Japón, en gran medida quedó aislado y la mayor parte de la liberación de material radioactivo se produjo en el aire y el océano. | UN | ولما كان الحادث وقع على الساحل الشرقي لليابان، فقد كان معزولا إلى حد كبير، واقتصرت الانبعاثات الرئيسية للمواد المشعة على الجو والمحيطات. |
Sabes, cuando Dostoievski estaba escribiendo El jugador, firmó un contrato con su editor diciendo que lo terminaría en 26 días. | Open Subtitles | اتعرف عندما كان دوستويفيسكى يلحن جامبلر وقع على عقد مع الناشر يقول انه سينتهى خلال 26 يوم |
Armenia es el único país de la ex URSS que ha firmado un acuerdo de esa índole. | UN | وأرمينيا هي البلد الوحيد من بلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق الذي وقع على اتفاق كهذا. |
Firma la declaración, discúlpate, haz lo que quieren que hagas. | Open Subtitles | وقع على التقرير واعتذر افعل أيًا كان ما يطلبونه منك |
Ahora firma el maldito documento, para que todos podamos salir de aquí. | Open Subtitles | الان , وقع على الوثيقة اللعينة لنخرج جميعنا من هنا |
Fírmame en los senos, Tom James". | Open Subtitles | وقع على أثدائي، توم جيمس." |
"TK, fírmame las tetas". | Open Subtitles | "تي كاي), وقع على أثدائي)" |