ويكيبيديا

    "وقف إطلاق النار الموقع في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de cesación del fuego firmado en
        
    • de Cesación del Fuego de
        
    • de cesación del fuego firmado el
        
    • de alto el fuego firmado el
        
    • la cesación del fuego acordada el
        
    1. Reafirmar el acuerdo de cesación del fuego firmado en Praia el 26 de agosto de 1998; UN ١ - التأكيد من جديد على اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في برييا في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨؛
    a) Que se reafirmaría el acuerdo de cesación del fuego firmado en Praia el 26 de agosto de 1998; UN )أ( التأكيد من جديد على اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في برييا في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨؛
    Reafirmando su compromiso de respetar y cumplir plenamente el Acuerdo de cesación del fuego firmado en Lomé el 18 de mayo de 1999 (anexo I) hasta la firma del presente Acuerdo de Paz; UN وإذ تعلنان مرة أخرى التزامهما بالمراعاة التامة والامتثال الكامل لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لومي في ١٨أيار/مايو ١٩٩٩، الذي يرد نصه في المرفق ١، إلى أن يتم التوقيع على هذا الاتفاق،
    El acuerdo de Cesación del Fuego de 8 de abril de 2004 es un paso importante, aunque todavía insuficiente. UN وشكل اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 8 نيسان/أبريل 2004 خطوة هامة، لكنه يظل غير كاف.
    Durante la visita de la misión, la actividad militar que tuvo lugar en Kisangani y sus alrededores, lo que constituía una violación manifiesta del Acuerdo de Cesación del Fuego de 14 de abril, ha sido condenada por el Consejo de Seguridad. UN 74 - وينبغي شجب العمل العسكري الذي تم في كيسانغاني والمناطق المحيطة بها خلال زيارة البعثة، من انتهاك واضح لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 14 نيسان/أبريل.
    Hasta que Rusia se comprometa de forma vinculante a no utilizar la fuerza contra Georgia, seguirá sin cumplirse uno de los principales objetivos de las deliberaciones de Ginebra y de los pilares del acuerdo de alto el fuego firmado el 12 de agosto de 2008. UN ولن يتحقَّق أحد الأهداف الرئيسية لمباحثات جنيف والأسس التي يقوم عليها اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 12 آب/أغسطس 2008 إلى أن تتعهد روسيا بشكل ملزم قانونا بعدم استخدام القوة ضد جورجيا.
    - Instó a todas las partes interesadas a cumplir sus compromisos con arreglo a lo dispuesto en el acuerdo de cesación del fuego firmado en N ' Djamena el 8 de abril de 2004. UN - دعا جميع الأطراف إلى الالتزام التام بتعهداتها المنصوص عليها في اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أنجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004.
    6. Exhorta a todas las partes a que se comprometan plenamente a respetar las condiciones estipuladas en el Acuerdo de cesación del fuego firmado en Nyamena el 8 de abril de 2004; UN 6 - دعوة جميع الأطراف إلى الالتزام التام بالشروط الواردة في نصوص اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أنجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004؛
    10. Pide la participación de la Liga Árabe en los actuales esfuerzos de mediación que despliega el Gobierno sudanés bajo los auspicios de la Unión Africana, y en los comités creados en virtud del Acuerdo de cesación del fuego firmado en Nyamena el 8 de abril de 2004; UN 10 - مشاركة الجامعة العربية في جهود الوساطة، التي تتم تحت رعاية الاتحاد الأفريقي بين الحكومة السودانية، وفي اللجان المنبثقة عن اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في انجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004؛
    En las consultas oficiosas celebradas el 14 de noviembre el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a los miembros del Consejo sobre el acuerdo de cesación del fuego firmado en Abuja el 10 de noviembre entre el Gobierno de Sierra Leona y el FRU. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أبوجا في 10 تشرين الثاني/نوفمبر بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية.
    Recordando el Acuerdo de cesación del fuego firmado en Lusaka y el plan de separación de Kampala, las obligaciones de todos los signatarios de esos acuerdos y las obligaciones derivadas de la resolución 1304 (2000) del Consejo de Seguridad, UN وإذ تشير إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا()وخطة كمبالا لفض الاشتباك()، والتزامات جميع الموقعين على هذين الاتفاقين والالتزامات الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1304 (2000)،
    Recordando también el Acuerdo de cesación del fuego firmado en Lusaka y el plan de separación de Kampala, los planes secundarios de separación y redespliegue de Harare y los acuerdos de paz firmados en Pretoria y Luanda, UN وإذ تشير أيضا إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا() وخطة كمبالا لفض الاشتباك() وخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة نشر القوات واتفاقي السلام الموقعين في بريتوريا ولواندا()،
    El Consejo de Seguridad expresa su intención de apoyar la aplicación inmediata e íntegra de los acuerdos firmados entre las partes burundianas, en particular el Acuerdo de Cesación del Fuego de 2 de diciembre de 2002. UN ``ويعرب مجلس الأمن عن اعتزامه تقديم الدعم إلى التنفيذ الفوري والكامل للاتفاقات التي وقعتها الأطراف البوروندية، لا سيما اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    - Los conocimientos especializados y el asesoramiento que la Secretaría pueda brindar para facilitar la definición del mandato y el despliegue de la misión africana prevista en el Acuerdo de Cesación del Fuego de 2 de diciembre; UN - أي نوع من الخبرة والمشورة يمكن للأمانة العامة أن تقدمها تيسيرا لتحديد ولاية البعثة الأفريقية التي ينص عليها اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 2 كانون الأول/ديسمبر، ونشرها؛
    Las partes deben acordar sin más dilación las modalidades de la reforma del ejército, así como las cuestiones políticas mencionadas en el anexo 2 del Acuerdo de Cesación del Fuego de 2 de diciembre de 2002. UN ويجب على الأطراف أن توافق دون مزيد من التأخير على طرائق إصلاح الجيش، فضلا عن المسائل السياسية المشار إليها في المرفق الثاني من اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 29 de mayo de 2014, remitida por Sékou Kassé, Representante Permanente de la República de Malí ante las Naciones Unidas, por la que se transmite el acuerdo de alto el fuego firmado el 23 de mayo de 2014 (véase el anexo). UN يشرفني أن أرفق طيه رسالة مؤرخة 29 أيار/مايو 2014 موجهة من سيكو كاسي، الممثل الدائم لجمهورية مالي لدى الأمم المتحدة، يحيل بها اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 23 أيار/مايو 2014 (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد