ويكيبيديا

    "وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cesación de la producción de material fisible
        
    • cesación de la producción de material fisionable
        
    Se trata de la " cesación " de la producción de material fisible para armas nucleares y la prohibición de las minas antipersonal. UN وهذان البندان هما وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية لصنع اﻷسلحة النووية، وفرض حظر على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Para nosotros, la cesación de la producción de material fisible debe examinarse en este contexto. UN وبالنسبة إلينا، تقع مسألة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية في هذا اﻹطار.
    Mientras que la cuestión del Tratado de cesación de la producción de material fisible y la cuestión de las minas terrestres antipersonal sí revisten prioridad. UN ومعاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية واﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تشكل العمل ذا اﻷولوية بالنسبة للمؤتمر.
    Sería importante aprovechar la experiencia del OIEA al elaborar un sistema de verificación para la Convención de cesación de la producción de material fisionable. UN وأضاف أنه من المهم أن يُستفاد من خبرة الوكالة عند وضع نظام تحقق لمعاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية.
    Sin embargo, tiene algunas reservas relacionadas con el párrafo que se refiere al tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN واستدركت قائلة إن لديها، مع ذلك، بعض التحفظات بشأن الفقرة المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية.
    Sin embargo, tiene algunas reservas relacionadas con el párrafo que se refiere al tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN واستدركت قائلة إن لديها، مع ذلك، بعض التحفظات بشأن الفقرة المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية.
    Por supuesto, estimamos que debe hacerse hincapié en las minas terrestres antipersonal y en el Tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وينبغي بطبيعة الحال في رأينا أن يوضع التشديد على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومعاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    Como manifestamos anteriormente, Finlandia atribuye especial importancia al comienzo de las negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وكما ذكرنا آنفا، فإن فنلندا تعلق أهمية خاصة على بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    Quienes piden con más fuerza el desarme nuclear no pueden negarse simultáneamente a adoptar medidas en favor del Tratado de cesación de la producción de material fisible. UN إن من يدعون بأعلى اﻷصوات إلى نزع السلاح النووي لا يسعهم في الوقت ذاته أن يرفضوا اتخاذ إجراءات بشأن وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    De manera que si ahora no nos es posible resolver el abrumador problema del desarme nuclear de un plumazo, ocupémonos de lo que es factible, y al hacerlo, añadamos otra valiosa faceta, es decir, el tratado sobre la cesación de la producción de material fisible (TCPMF), a este edificio multifacético. UN وإذا لم نتمكن من تسوية مسألة نزع السلاح المريعة بضربة كبيرة واحدة اﻵن، فلنعكف على ما يمكن إنجازه فنضيف بذلك جانباً قيماً آخر إلى هذا البنيان المتعدد الجوانب، أي معاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    El Tratado de cesación de la producción de material fisible es también, a nuestro juicio, un objetivo totalmente irrelevante en este momento, ya que no permitirá hacer frente a la amenaza que pesa sobre el Pakistán ni cambiará para mejor el menoscabo que ha sufrido el régimen de no proliferación. UN وفي رأينا أيضاً أن معاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية هي اﻵن هدف ليس ذي صلة بالمرة. فهي لن ترد على التهديد الذي يواجه باكستان. ولن تغير إلى اﻷفضل التآكل الذي أصاب نظام عدم الانتشار.
    El segundo paso deberá consistir en la " cesación " de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. UN ويجب أن تكون الخطوة الثانية هي " وقف إنتاج " المواد اﻹنشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط التفجيرية النووية.
    Hemos hablado -creo que fue ayer por la tarde, cuando, desgraciadamente, yo no me encontraba aquí- acerca de que el Embajador de Alemania y, tal vez, el de Austria, plantearon una cuestión separada en relación con la cesación de la producción de material fisible. UN لقد تكلمنا عن - وأعتقد أنه تم بعد ظهر البارحة عندما لم أكن موجودة مع اﻷسف، طرح مسألة منفصلة بشأن وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية أثارها سفير ألمانيا وربما أيضاً سفير النمسا.
    Mi delegación espera que la decisión del Pakistán, y una actitud análoga de la India, allanen el camino para que la Conferencia cree un comité ad hoc encargado de entablar las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible cuanto antes. UN ويأمل وفدي أن يعمل قرار باكستان - واستعداد مماثل من جانب الهند - على تمهيد السبيل للمؤتمر ﻹنشاء لجنة مخصصة للمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية دون مزيد من التأخير.
    Las delegaciones se dividieron casi por igual en dos grupos: quienes consideraban el " desarme nuclear " como prioridad era uno de ellos, mientras que quienes propugnaban el comienzo inmediato de negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible era otro. UN وانقسمت الوفود بالتساوي تقريبا إلى مجموعتين: فكانت الوفود التي أعلنت أنه ينبغي إيلاء اﻷولوية لموضوع " نزع السلاح النووي " مجموعة منهما، بينما كانت الوفود التي دافعت عن بدء التفاوض فورا بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية تمثل المجموعة اﻷخرى.
    Sería importante aprovechar la experiencia del OIEA al elaborar un sistema de verificación para la Convención de cesación de la producción de material fisionable. UN وأضاف أنه من المهم أن يُستفاد من خبرة الوكالة عند وضع نظام تحقق لمعاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد