Ustedes ganaron tanto dinero con nosotros, y nos lo echaron en la cara. | Open Subtitles | لقد كسبتم الكثير من المالم من ورائنا وقمتم بالتباهي به أمامنا |
Asimismo, usted ha realizado constantes esfuerzos para sacar del estancamiento a la Conferencia de Desarme y lograr que se adopte un programa de trabajo equilibrado. | UN | ولقد بذلتم جهوداً حثيثة لإخراج مؤتمر نزع السلاح من مأزقه وقمتم بدعم اعتماد برنامج عمل متوازن. |
En realidad, si uno mira con atención esto durante un tiempo, y construye trayectorias aleatorias, verá que, en realidad, se parece un poco a hacer poesía. | TED | في الواقع، إذا قمتم بالتمعن لفترة وجيزة، وقمتم ببناء مسارات عشوائية، ستشعرون حينها وكأنه نظم للشعر. |
Si toman gelatina y algunas sales, y hacen un poco de magia, pueden hacer músculos artificiales. | TED | لو أخذتم بعض من الهلام وبعض من الملح، وقمتم بقليل من الخدع، تستطيعون صُنع عضلة اصطناعية. |
Bien, echásteis abajo vuestra política comercial, y le dísteis la vuelta | TED | حسناً، لقد مزقتم سياساتكم التجارية، وقمتم بعكسها تماماً. |
Si aceptan salirse de este concurso y unirse a mi equipo americano, les pagaré el boleto de vuelta cuando gane. | Open Subtitles | إذا وافقتم على ترك المسابقة وقمتم بالانضمام إلى فريقي الأميركي سأدفع لكم كي تعودوا إلى دياركم عندما أفوز |
¿Que te parece si tu y tu amiga van y los retan a el y su amigo en el billar? | Open Subtitles | نعم , ماذا لو أنتِ وصديقتكِ ذهبتم وقمتم بلعب البلياردو معه ومع صديقة ؟ |
Yo diría que para hacer una entrada de héroes al campamento usted y su amigo levantaron una polvareda aullaron y gritaron e interpretaron todos los papeles usted mismo. | Open Subtitles | لصنع مدخل بطل للمخيم أنت وصديقك تمرغتم التراب وقمتم بالصياح ولعبتم الدور وحدكم |
Es el informe que fue escrito, aprobado y firmado por todas ustedes inmediatamente después del suceso. | Open Subtitles | لديكم جميعاً نسخة منه هذا التقرير الذي كُتب وقمتم جميعاً بالموافقة والإمضاء عليه |
Quizás si juegas bien tus cartas y limpias tu cuarto, | Open Subtitles | المطبخ يبدو مثيرا للاشمئزاز. ربما اذا لعبتم بشكل صحيح وقمتم بتظيف غرفتكم |
¿Animales, cerrarían sus bocas y se concentrarían en el trabajo? | Open Subtitles | أيها الحيوانات هلاّ أطبقتم افواهكم وقمتم بالتركيز في العمل؟ |
Yo-- El año pasado hubo un asesinato en una empresa de citas y ustedes me interrogaron. | Open Subtitles | كانت هناك جريمة قتل العام الماضي في خدمة المواعدة، وقمتم بإجراء مقابلة معي. |
Quería que quitaran esto y lo publicaron sin cambiar una sola palabra. | Open Subtitles | لقد أردت حذف هذا السطر تحديداً وقمتم بتمريره دون تغيير كلمه |
Tomaron una mente en mal estado y la rompieron por completo. | Open Subtitles | أنتم أخذتم عقلاً مُعتلّ وظيفياً، وقمتم بخرقه تماماً. |
Todavía no habéis preparado una cita y ¿ya estáis eligiendo flores? | Open Subtitles | يا رفاق لم تحددوا موعداً وقمتم بالفعل بإنتقاء الزهور؟ |
Parecía como si estuvieras en el medio de un globo de nieve, lo sacudías y aparecían todas estas pequeñas cosas, como moscas zumbando alrededor de la comida, como flotando por ahí. | Open Subtitles | بدا وكأنكم بمنتصف كرة جليدية وقمتم بهزّها حتى ظهرَت تلك الأشياء الصغيرة كذبابٍ يطنّ حول الطعام |
y por cierto, yo tenía razón. Os aconsejé que llegarais a un acuerdo y lo hicisteis. | Open Subtitles | و على فكرة، كنت محقّة نصحتكم بالتسوية وقمتم بالاتفاق |
Ustedes son huéspedes en mi casa y me traen estos hermosos regalos. | Open Subtitles | أنتم هنا ، ضيوفٌ في منزلي وقمتم بإحضار كلّ هذه الهدايا الجميلة |
Es lo que llevó a esas muertes y ustedes tres lo encubrieron. | Open Subtitles | ذلك ما أدّى لتلك الوفيّات، وقمتم أنتم بتغطية ذلك. |
Si se sientan, se callan, y hacen lo que Ies digo. | Open Subtitles | هذا اذا جلستم أماكنكم ولزمتم الصمت وقمتم بفعل ما أقوله بالضبط. |