ويكيبيديا

    "وقوات الدفاع والأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las Fuerzas de Defensa y Seguridad
        
    • las fuerzas de defensa y de seguridad
        
    • y Fuerzas de Defensa y Seguridad
        
    • las Fuerzas de Defensa y Seguridad de
        
    • y las FDSM
        
    • y la Operación
        
    • Fuerzas de Defensa y de Seguridad y
        
    4. Encuentro del comité de organización de la ceremonia de plegaria ecuménica y las Fuerzas de Defensa y Seguridad, con objeto de resolver cuestiones de seguridad UN 4 - مقابلة بين لجنة تنظيم حفل الصلاة المشتركة بين الديانات وقوات الدفاع والأمن لتسوية المسائل الأمنية
    Antes de finales de febrero se realizará una visita a Guiglo con el fin de estudiar esas cuestiones con las autoridades locales y las Fuerzas de Defensa y Seguridad. UN وستجرى زيارة ميدانية إلى غويغلو قبل نهاية شباط/فبراير بهدف مناقشة هذه القضايا مع السلطات المحلية وقوات الدفاع والأمن.
    En el período de que se informa no se reanudaron las patrullas conjuntas con la policía civil y elementos militares de Côte d ' Ivoire por las tensas relaciones entre la ONUCI y las Fuerzas de Defensa y Seguridad en esta región. UN لم تستأنف الدوريات المشتركة مع الشرطة المدنية والعناصر العسكرية الإيفوارية خلال الفترة قيد الاستعراض بسبب توتر العلاقات بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات الدفاع والأمن في هذه المنطقة.
    También podría servir de base para que la fuerza internacional y las fuerzas de defensa y de seguridad malienses elaboren planes operacionales armonizados más detallados. UN ويمكنه أيضا أن يوفر أساسا لقيام القوة الدولية وقوات الدفاع والأمن المالية بوضع خطط تشغيلية متوائمة أكثر تفصيلا.
    Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reinserción y Fuerzas de Defensa y Seguridad de Côte d ' Ivoire UN اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والإدماج، وقوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار
    El MNLA, el ACUA y las Fuerzas de Defensa y Seguridad de Malí, a través de la Comisión Técnica Mixta de Seguridad, acordaron establecer tres lugares de acantonamiento para elementos del MNLA y el ACUA en la región de Kidal, con la posibilidad de establecer otros en diferentes partes del norte del país. UN ولقد وافقت الحركة الوطنية لتحرير أزواد، والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، وقوات الدفاع والأمن المالية، عن طريق اللجنة التقنية المشتركة للأمن، على إنشاء ثلاثة مواقع لتجميع عناصر الحركة والمجلس في منطقة كيدال، مع إمكانية إنشاء مزيد من المواقع في أماكن أخرى في الشمال.
    :: Dieciséis cursos prácticos para organizaciones de derechos humanos y miembros de la sociedad civil, los partidos políticos y las Fuerzas de Defensa y Seguridad sobre el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley, y suministro de los correspondientes manuales de capacitación UN :: تنظيم 16 حلقة عمل بما فيها أدلة التدريب، بشأن حقوق الإنسان وسيادة القانون مخصصة لمنظمات حقوق الإنسان وأفراد المجتمع المدني والأحزاب السياسية وقوات الدفاع والأمن
    A este respecto, cabe recordar que las Forces nouvelles y las Fuerzas de Defensa y Seguridad nacionales deben presentar listas detalladas de armas al centro de comando integrado. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن القوات الجديدة وقوات الدفاع والأمن الوطنية ملزمة بتقديم قوائم شاملة بالأسلحة إلى مركز القيادة المتكاملة.
    La operación con la que se lograrán los objetivos mencionados se encomendaría a dos fuerzas: la fuerza internacional y las Fuerzas de Defensa y Seguridad malienses. UN 63 - سيضطلع بعملية تحقيق الأهداف المبينة أعلاه قوتان، هما القوة الدولية وقوات الدفاع والأمن المالية.
    Concepto estratégico conjunto revisado de operaciones de la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano y las Fuerzas de Defensa y Seguridad Malienses para restablecer la autoridad del Estado de Malí en todo su territorio nacional UN مفهوم العمليات الاستراتيجي المشترك المنقح لنشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي وقوات الدفاع والأمن المالية من أجل استعادة سلطة دولة مالي على مجموع إقليمها الوطني
    La actuación conjunta de la AFISMA y las Fuerzas de Defensa y Seguridad Malienses (FDSM) descrita en este concepto estratégico conjunto de operaciones tiene por fin contribuir a la búsqueda de una solución completa y sostenible a la crisis de Malí. UN ويرمي العمل المشترك الذي تضطلع به بعثة الدعم الدولية وقوات الدفاع والأمن المالية، على النحو المبين في هذا المفهوم الاستراتيجي المشترك للعمليات، إلى المساهمة في بلورة حل شامل ومستدام للأزمة في مالي.
    :: Organización de 1 taller de información en Bangui para 50 autoridades nacionales y locales, en especial miembros del Consejo Nacional de Transición y las Fuerzas de Defensa y Seguridad, ONG y organizaciones internacionales, en relación con la reforma del sector de la seguridad UN :: عقد حلقة عمل للتوعية في بانغي لخمسين من أفراد السلطات الوطنية والمحلية، بما في ذلك أعضاء المجلس الانتقالي الوطني وقوات الدفاع والأمن والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، بشأن إصلاح قطاع الأمن
    Las Forces Nouvelles propusieron que la ONUCI se desplegara en las zonas de acantonamiento y asegurara que los miembros de que las Forces Nouvelles y las Fuerzas de Defensa y Seguridad no dejaran las zonas de acantonamiento para interferir en las medidas de seguridad para las elecciones previstas en los acuerdos de Uagadugú. UN واقترحت القوات الجديدة أن تنتشر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مناطق التجمع لكفالة عدم مغادرة القوات الجديدة وقوات الدفاع والأمن المتجمعة لتلك المناطق بغية التدخل في الترتيبات المنصوص عليها في إطار اتفاقات واغادوغو لتأمين الانتخابات.
    La Comisión debe utilizar una metodología que permita recoger los deseos de la población con respecto a los mecanismos de justicia de transición que se establezcan y que tengan en cuenta las particularidades de la reconciliación en Guinea, que tiene dos vertientes: la reconciliación entre los ciudadanos y el Estado y la reconciliación entre la población civil y las Fuerzas de Defensa y Seguridad. UN وينبغي أن تستخدم اللجنة منهجية تتيح جمع رغبات السكان في ما يتعلق بآليات العدالة الانتقالية المعتزم اعتمادها والتي تأخذ في الحسبان السياق الوطني وخصوصيات المصالحة في غينيا، وهذه المصالحة ذات وجهين: المصالحة بين المواطنين والدولة، والمصالحة بين السكان المدنيين وقوات الدفاع والأمن.
    La fuerza internacional y las Fuerzas de Defensa y Seguridad malienses harán frente a un riesgo considerable causado por los artefactos explosivos improvisados y las minas terrestres, que también afectaría al suministro seguro de ayuda humanitaria y al regreso de desplazados internos y refugiados. UN وستواجه القوة الدولية وقوات الدفاع والأمن المالية خطرا كبيرا من الأجهزة المتفجرة المرتجلة والألغام الأرضية، وهو ما من شأنه أن يؤثر أيضا في سلامة إيصال المعونة الإنسانية، وفي عودة المشردين داخليا واللاجئين.
    Los participantes en el Congreso reconocen y alientan el sistema de la triple coalición que constituyen la administración, la población y las fuerzas de defensa y de seguridad y exigen que este sistema esté bien coordinado y se fortalezca mediante un mejoramiento del poder en la base. UN يثني المؤتمرون على النظام الثلاثي المؤلف من الإدارة والسكان وقوات الدفاع والأمن ويشجعون هذا النظام ويطلبون أن يتم تنسيقه وتعزيزه على نحو جيد بتحسين السلطة بدءا من القاعدة؛
    La fuerza Licorne también realiza patrullas de largo alcance a zonas clave del país y colabora con la ONUCI en las actividades de fomento de la capacidad del centro de mando integrado y de las fuerzas de defensa y de seguridad de Côte d ' Ivoire. UN وتقوم قوة ليكورن أيضا بأعمال الدورية البعيدة المدى إلى مناطق حيوية في البلد وتعمل مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لدعم بناء قدرات مركز القيادة المتكاملة وقوات الدفاع والأمن الإيفوارية.
    Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) y Fuerzas de Defensa y Seguridad de Côte d ' Ivoire UN عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار
    La MINUSMA sigue coordinando sus actividades con la Operación Barkhane y las Fuerzas de Defensa y Seguridad de Malí, dentro de los parámetros de los mandatos distintos y fundamentalmente diferenciados de cada entidad. UN ٦٦ - وتواصل البعثة تنسيق الأنشطة مع عملية برخان وقوات الدفاع والأمن المالية، وذلك ضمن معايير ولاية كل كيان المتميزة والمختلفة أساساً.
    e) Completar la dotación de equipo y recursos de la AFISMA y las FDSM; UN (هـ) إنجاز تجهيز البعثة وقوات الدفاع والأمن وتزويدها بالموارد.
    El 18 de agosto, la base de Tessalit que ocupan conjuntamente la MINUSMA y la Operación Francesa Barkhane, resultó dañada por tormentas eléctricas que causaron la muerte de dos efectivos malienses y dejaron heridos a otros dos. UN وفي 18 آب/أغسطس، تسببت العواصف بأضرار في قاعدة تيساليت التي يشغلها بشكل مشترك أفراد بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي وقوات الدفاع والأمن المالية وعملية برخان الفرنسية، مما أسفر عن مقتل جنديين ماليين وإصابة اثنين آخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد