Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. | UN | ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية. |
Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. | UN | ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية. |
Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. | UN | ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية. |
Segunda sesión: Relación entre el Convenio general y otras normas de derecho internacional | UN | الجلسة 2 - العلاقة بين الاتفاقية الشاملة وقواعد القانون الدولي الأخرى |
La relación entre la resolución y otras normas de derecho internacional se expone en el artículo X: | UN | وتحدد المادة العاشرة العلاقة بين القرار وقواعد القانون الدولي الأخرى: |
Sería de ayuda que los Estados proporcionaran ejemplos de cualquier medida pertinente que hubieran adoptado al respecto? Burundi cumple estrictamente la Carta de las Naciones Unidas y las demás normas de derecho internacional que prohíben que el territorio de un Estado sirva de base a grupos terroristas para desestabilizar el territorio de otro país. | UN | تمتثل بوروندي بدقة تامة لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي الأخرى التي تنص صراحة على حظر استخدام إقليم دولة ما كقاعدة خلفية لجماعات إرهابية تهدد الاستقرار في إقليم بلد آخر. |
Relación entre el Convenio y otras normas del derecho internacional | UN | العلاقة بين الاتفاقية وقواعد القانون الدولي الأخرى |
Aunque no concurran las condiciones señaladas en el párrafo 2, la localidad continuará gozando de la protección prevista en las demás disposiciones del presente Protocolo y las otras normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados. | UN | ويظل هذا الموقع، حتى في حالة عدم استيفائه للشروط التي وضعتها الفقرة 2، متمتعا بالحماية التي تنص عليها الأحكام الأخرى لهذا البروتوكول وقواعد القانون الدولي الأخرى التي تطبق في النزاعات المسلحة. |
Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. | UN | ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية. |
Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. | UN | ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية. |
Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. | UN | ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية. |
Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. | UN | ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية. |
Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. | UN | ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية. |
Este Reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. | UN | ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية. |
Este Reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. | UN | ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية. |
El Gobierno de México dijo que los Estados tenían la obligación de combatir al terrorismo de conformidad con los tratados internacionales en los que eran parte, las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y otras normas de derecho internacional aplicables. | UN | 13 - وقالت حكومة المكسيـك إن الدول ملزمة في مكافحتها للإرهـاب بأن تمتثل للمعاهدات الدولية التي تكون طرفا فيها وقرارات مجلس الأمن وقواعد القانون الدولي الأخرى الواجبـة التطبيق. |
63. La Constitución de la República Kirguisa estipula que los tratados entre Estados y otras normas de derecho internacional que haya ratificado la República constituyen parte integrante de la legislación kirguisa y son directamente aplicables. | UN | 63- وينص دستور جمهورية قيرغيزستان على أن تشكل المعاهدات المبرمة فيما بين الدول وقواعد القانون الدولي الأخرى التي صدقت عليها جمهورية قيرغيزستان، جزءا لا يتجزأ وقابل للتطبيق المباشر من قانون قيرغيزستان. |
La expulsión se efectuará de conformidad con el presente proyecto de artículos y las demás normas de derecho internacional aplicables, en particular las relativas a los derechos humanos. | UN | ويجب أن يتم الطرد وفقاً لمشاريع المواد هذه وقواعد القانون الدولي الأخرى الواجبة التطبيق، وبخاصة القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان. |
También dice que la expulsión se efectuará de conformidad con el presente proyecto de artículos y las demás normas de derecho internacional aplicables, en particular las relativas a los derechos humanos. | UN | وينص أيضا على أنه يجب أن يتم الطرد وفقا لمشاريع المواد هذه وقواعد القانون الدولي الأخرى الواجبة التطبيق، وبخاصة القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Burundi respeta la Carta de las Naciones Unidas y otras normas del derecho internacional que prohíben que el territorio de un Estado sea utilizado como base por grupos terroristas con el fin de desestabilizar a otro país. | UN | تحترم بوروندي ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي الأخرى التي تحظر صراحة استخدام أراضي دولة ما كقاعدة خلفية لجماعات إرهابية لزعزعة الاستقرار في أراضي بلد آخر. |
En tal caso, la localidad continuará gozando de la protección prevista en las demás disposiciones del presente Protocolo y las otras normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados.” | UN | وفي تلك الحالة، يظل الموقع متمتعا بالحماية التي تنص عليها الأحكام الأخرى لهذا البروتوكول وقواعد القانون الدولي الأخرى التي تطبق في النزاعات المسلحة. " |