Ahórrame una semana de introspección falsa y di que sí. | Open Subtitles | لذا تفرغي لي أسبوع من العمل والأبحاث وقولي فقط نعم |
Cuando alguien te dice algo que no te gusta, cuando alguien te hace ver como una idiota, solo míralos así y di: | Open Subtitles | عندما يقول لكِ شخصا شيئا لا يعجبكِ أو عندما تشعري بأن شخصاً يحاول أن يجعلكِ كالبلهاء اُرمقيه بتلك النظرة وقولي |
Y dile que esta medalla se la dieron al padre que conoce, sin importar lo que escuche de mí. | Open Subtitles | وقولي له بأن هذا الوسام مُنح إلى الأب الذي يعرفه بغض النظر عن ما يسمعه عني |
Vuelve con tu Carnicero Y dile que ni tú ni Cassim jamás me arrancarán el secreto. | Open Subtitles | عودي إلى جزارك وقولي له انه لا أنت ولا قاسم يمكنهم أن يعرفوا شيئا مني |
Solo tenéis que visitar esa página web y decir que soy impresionante. | Open Subtitles | اذهبي فقط علي موقعهم الإلكتروني وقولي أنني رائع. |
Mírame a los ojos y dime que tú no sentiste algo, también. | Open Subtitles | انظري الى عيني وقولي لي انكٍ لم تشعري بشئ أيضا |
Es fácil, abrázalos y Diles que la novia parece embarazada. | Open Subtitles | إنه لا شيء، فقط قومي بمعانقة حارّة وقولي أن العروس تبدو حاملاً |
En este sentido, el equipo, utilizando vehículos blindados a prueba de minas, desminó las rutas que unían la ciudad de Abyei, Leu y Marial Achak; la ciudad de Abyei, Wanchuk, Tejalei, Kuthakou, Um Khariet y Dumboloya; Um Khariet y Thurpader; la ciudad de Abyei, Noong, Alal, Saheib, Ed Dahlob y Shigai; y Ed Dahlob, Amam, El Shamam y Goli. | UN | وفي هذا الصدد، قام الفريق، باستخدام مركبات مُحصّنة من الألغام، بتنظيف الطرق التي تربط مدينة أبيي باللو وماريال أجاك؛ ومدينة أبيي بوانجوك وتاج اللي وكوتاكو وأم خريت ودمبلوية؛ وأم خريت بوتوربادر؛ ومدينة أبيي بنونق وعلال وسهيب والدحلوب وشيقي؛ والدحلوب بأمام والشمام وقولي. |
-Exacto y tu sonríe y di que no quieres tener una cita con Putnam. | Open Subtitles | وأنت فقط تبسمي وقولي أنك لا تريدين مواعدة باتنم |
Así que cuando hables de evacuar, hazme un favor y di que es por miedo. | Open Subtitles | لذلك عندما تتحدثين عن الإخلاء إسدي لي معروفا وقولي بإنك خائفة |
Dirígete a él, cógele la mano y di: "¿Me prestas esto?". | Open Subtitles | امشي نحوه ، وخذي بيده وقولي : هل يمكنني ان اقترض هذا |
Se franca y di que no sabes. | Open Subtitles | كوني صادقة وقولي أنكِ لا تعرفين شئ |
- La Cara de Boe. Está bien. Ven y di hola. | Open Subtitles | إنه وجه بوو لا بأس, تعالي وقولي مرحباً |
Ve Y dile. No me importa, ¡espía! | Open Subtitles | اذهبي وقولي لها أنني لا أكترث أيتها الجاسوسة |
Ve Ma, ve Y dile a Bauji que estoy lista para la boda. | Open Subtitles | إذهبي أمي, إذهبي وقولي لأبي أنني مستعدة للزواج |
Julie, sal Y dile a Phil que vamos a comer. | Open Subtitles | هي جولي اذهبي الى الخارج وقولي لفيل نحن سوف نأكل الآن |
Ve a casa de Howard Y dile que tienes esa cinta. | Open Subtitles | اذهبي فقط لهوارد, وقولي له أن الشريط بحوزتك, |
Y dile: "Will, necesito que me des un minuto". | Open Subtitles | وقولي له ويــل انا بحاجة الى لحظة من وقتك |
No soy la clase de persona que le gusta darse palmaditas en la espalda, así que, ¿podrías hacerlo por mí y decir, "maravilloso"? | Open Subtitles | أنا لست نوعاً من الأشخاص الذين يحبون بأن يربتوا علي أنفسهم من الخلف إذاً أيمكنك فعل ذلك لي وقولي " رائع " ؟ |
Marion quiso que viniera a pedir disculpas a ustedes por gritar y decir lo que dije la otra mañana. | Open Subtitles | "ماريون" أرادتني أن أحضر وأعتذر منكم على صراخي وقولي لما قلتُه في ذلك الصباح, |
Supuse que valía la pena mentir y decir que fui yo si vosotros dos volvíais a estar juntos de nuevo. | Open Subtitles | لقد فكّرتُ أن ذلك يستحّق الكذب وقولي أنني أنا من أرسله... إن... إن كان ذلك سيجعلكما تعودان لبعضكما ثانيةً. |
Arrodíllate y dime que me amas. | Open Subtitles | لكن رشاشي الصغير لا اركعي على ركبتيكي وقولي لي انك تحبينني |
Trae refuerzos. Diles que traigan armas. | Open Subtitles | وإجلبي الرجال لهنا وقولي لهم ان يحضروا اسلحه معهم. |
Huelga decir que el asesinato del Jefe Supremo Kuol, que tuvo lugar entre Difra y Goli en la zona de Abyei, también constituye una descarada contravención y una cruel falta de respeto por el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | ومن البديهي أن مقتل السلطان كوال، الذي وقع في المنطقة الواقعة بين بلدتي دفرة وقولي في منطقة أبيي، يرقى أيضا إلى درجة المخالفة الصريحة والازدراء التام للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |