Por último, las definiciones utilizadas para reunir y medir determinados datos pueden apartarse de la definición ideal que se precisa para efectuar la evaluación. | UN | وفي الأخير، قد تختلف التعريفات المستخدمة في جمع بيانات ما وقياسها عن التعريف المثالي المطلوب لأغراض التقييم. |
Se ha subestimado la complejidad de definir y medir los resultados del desarrollo | UN | التقليل من شأن الطابع المعقد لتحديد النتائج الإنمائية وقياسها |
Instrumentos de detección y medición de neutrones especialmente concebidos o preparados para determinar los niveles de flujo de neutrones dentro del núcleo de un reactor nuclear. | UN | آلات مصممة أو معدة خصيصا لكشف النيوترونات وقياسها لتقدير مستويات رجوع النيوترونات داخل قلب المفاعل النووي. |
Instrumentos de detección y medición de neutrones especialmente concebidos o preparados para determinar los niveles de flujo de neutrones dentro del núcleo de un reactor nuclear. | UN | آلات مصممة أو معدة خصيصا لكشف النيوترونات وقياسها لتقدير مستويات رجوع النيوترونات داخل قلب المفاعل النووي. |
La labor relacionada con el concepto de capital social facilitará el entendimiento y la medición del proceso de desarrollo. | UN | كما أن العمل المنطلق من مفهوم رأس المال الاجتماعي من شأنه أن يعزز فهم عملية التنمية وقياسها. |
En esas circunstancias, definir y medir los resultados sigue siendo problemático. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يزال تحديد النتائج وقياسها أمراً مستعصيا. |
Dichos daños, percibidos subjetivamente por la persona lesionada psicológica o emocionalmente, no necesariamente pueden objetivarse como daños que se puedan demostrar y medir. | UN | هذه الأضرار، التي يشعر بها المتضرر شخصياً، نفسياً أو عاطفياً، لا يمكن صبغها بصبغة موضوعية بحيث يمكن إثباتها وقياسها. |
La elaboración de normas ambientales, códigos de conducta voluntarios y el etiquetado ecológico deberían considerarse instrumentos que faciliten el cumplimiento de los objetivos ambientales, y no elementos necesarios que deberían ser supervisados a los efectos de lograr y medir la sostenibilidad. | UN | وينبغي النظر إلى وضع المعايير البيئية، ومدونات السلوك الطوعية والوسم البيئي كأدوات مساعدة على ضمان تحقيق اﻷهداف البيئية، وليس كعناصر ضرورية يتعين التأكد منها لتحقيق الاستدامة وقياسها. |
La elaboración de normas ambientales, códigos de conducta voluntarios y el etiquetado ecológico deberían considerarse instrumentos que faciliten el cumplimiento de los objetivos ambientales, y no elementos necesarios que deberían ser supervisados a los efectos de lograr y medir la sostenibilidad. | UN | وينبغي النظر إلى وضع المعايير البيئية، ومدونات السلوك الطوعية والوسم البيئي كأدوات مساعدة على ضمان تحقيق اﻷهداف البيئية، وليس كعناصر ضرورية يتعين التأكد منها لتحقيق الاستدامة وقياسها. |
3. Institucionalización de instrumentos y métodos para seguir y medir la evolución de la condición de la mujer. | UN | 3 - تعزيز تأسيس الأدوات والأساليب لمتابعة التغيرات في وضع المرأة وقياسها. |
i) La obtención y medición de los parámetros físicos son indispensables para calcular de manera precisa la trayectoria de la munición y determinar el punto de impacto con la mayor exactitud posible. | UN | `1` إن جمع المعايير المادية وقياسها أمران ضروريان للحساب الدقيق لمسار الذخيرة وتحديد نقطة التصادم بأدق ما يمكن. |
Formulación y medición de iniciativas de fomento de la capacidad y presentación de informes al respecto | UN | تصميم مبادرات تنمية القدرات وقياسها والإبلاغ عنها |
Es un medio de asignación, seguimiento y medición de los recursos. | UN | وهو وسيلة توجه بها الموارد ويجري رصدها وقياسها. |
Ello incluye la gama diversa y de base amplia de asociaciones creadas, con la definición y medición del valor añadido. | UN | تشمل هذه الاستراتيجية وضع سلسلة منوعة وعريضة القاعدة من الشراكات، مع تعريف القيمة المضافة وقياسها. |
El bienestar del ser humano es un elemento central del concepto y la medición del desarrollo económico. | UN | ويمثل الرفاه البشري جزءا أساسيا في فكرة التنمية الاقتصادية وقياسها. |
Además, en los estados financieros no se describía la política contable en relación con el reconocimiento y la medición de las obras en curso. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن السياسة المحاسبية المتصلة بالإقرار بأعمال التشييد الجارية وقياسها ليست واردة في البيانات المالية. |
Entre las ventajas conexas, se obtendrá una mayor comprensión científica de las relaciones entre el medio ambiente y la situación socioeconómica y mejores herramientas para analizar y cuantificar estas relaciones, así como sus repercusiones previstas. | UN | إن الفوائد المرتبطة بذلك هو فهم علمي أفضل للعلاقات بين البيئة والنسيج الاجتماعي الاقتصادي للحياة وأدوات أفضل لتحليل هذه العلاقات وقياسها وكذلك آثارها المتوقعة في المستقبل. |
La incorporación sistemática de las particularidades culturales en el diseño, la medición y la práctica del desarrollo constituye una necesidad imperiosa. | UN | وهناك ضرورة حتمية لإدماج الخصوصيات الثقافية بصورة منهجية في تصميم التنمية وقياسها وممارستها. |
Cuando se dispone de datos sobre ciertos indicadores, la definición utilizada para reunir y calcular esos datos puede apartarse de la definición ideal necesaria para medir las capacidades productivas. | UN | وعندما تتوافر البيانات بشأن بعض المؤشرات، فإن التعريف المستخدم لجمع تلك البيانات وقياسها قد يختلف عن التعريف المثالي المطلوب لقياس القدرات الإنتاجية. |
Estos elementos no contienen las signaturas de radiación características que pueden detectarse y medirse pasivamente. | UN | وهذه العناصر لا تصدر عنها بصمات إشعاعية مميزة، يمكن الكشف عنها وقياسها سلبيا. |
Además, algunos países aplicaron varios métodos para evaluar, cuantificar y jerarquizar las opciones de adaptación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استخدمت بعض البلدان عدة طرائق لتقييم خيارات التكيف وقياسها كمياً وترتيبها. |
En ese sentido, las normas internacionales de contabilidad sirven de orientación para reconocer, medir y consignar los activos y pasivos financieros. | UN | وفي هذا الصدد، يوفر المعيار المحاسبي الدولي 39 إرشادا مفيدا بشأن الإقرار بالأصول والخصوم المالية وقياسها والكشف عنها. |
En el plano local se han elaborado muchos marcos de evaluación que analizan y miden las múltiples dimensiones de la inclusión social. | UN | 48 - ووضعت على المستويات المحلية أطر تقييم كثيرة بهدف تحليل الأبعاد المتعددة للإدماج الاجتماعي وقياسها. |
Sin embargo, los objetivos de desarrollo del Milenio y el entorno posterior a la Conferencia de Monterrey plantean problemas nuevos, que exigen una mejor definición, medición y evaluación de los | UN | غير أن الأهداف الإنمائية للألفية وسياق ما بعد مؤتمر مونتيري يطرحان تحديات جديدة تستلزم توسيع نطاق أطر تقييم النتائج وقياسها. |
Art. 24: Se deben realizar inventarios físicos de todos los materiales en la instalación, teniendo en cuenta la identificación de cada lote y su medición | UN | المادة 24: يجب إجراء جرد مادي لجميع المواد الموجودة بالمنشأة وتحديد كل مجموعها وقياسها |