Los objetivos brindan al mundo un medio para acelerar el ritmo de desarrollo y medir los resultados. | UN | وتقدم تلك الأهداف للعالم وسيلة لتسريع وتيرة التنمية وقياس النتائج المحرزة. |
Subrayó que el UNFPA también estaba tratando de desarrollar los datos de referencia y haciendo lo necesario para incrementar la cobertura de las evaluaciones y medir los resultados en el ámbito de desarrollo. | UN | وشددت على أن الصندوق يركز أيضا على إقامة بيانات قاعدية، وأنه ملتزم بزيادة تغطية التقييم وقياس النتائج الإنمائية. |
En cada caso, los programas de acción deberían acompañarse de indicadores para vigilar el progreso y medir los resultados. | UN | وفي كل حالة، ينبغي أن تقترن برامج العمل بمؤشرات لرصد التقدم المحرز وقياس النتائج. |
:: Centrar más la AOD en los grupos pobres y mejorar la coordinación de la ayuda y la medición de los resultados. | UN | :: تحسين تركيز المساعدة الإنمائية الرسمية على الفقراء، وتنسيق المعونات وقياس النتائج. |
:: Centrar más la AOD en los grupos pobres y mejorar la coordinación de la ayuda y la medición de los resultados. | UN | :: تحسين تركيز المساعدة الإنمائية الرسمية على الفقراء، وتنسيق المعونات وقياس النتائج. |
Se deberían elaborar estructuras comunes para recopilar datos y medir resultados. | UN | وينبغي تطوير أطر مشتركة لجمع البيانات وقياس النتائج. |
No obstante, esos marcos han demostrado ser importantes instrumentos de gestión para determinar las actividades estratégicas, introducir los principios básicos de la gestión orientada a los resultados y evaluar los resultados. | UN | غير أنه ثََبُت أن أطر التمويل المتعدد السنوات تشكل وسائل إدارية هامة لتبيان الأنشطة الاستراتيجية واعتماد المبادئ الأساسية للإدارة المتمحورة حول النتائج وقياس النتائج. |
La evaluación del impacto y la medida de los resultados obtenidos | UN | تقييم الأثر وقياس النتائج |
En cada caso, los programas de acción deberían ir acompañados de indicadores para seguir de cerca los progresos y medir los resultados. | UN | وفي كل حالة كان من المقرر أن تقترن برامج العمل بمؤشرات لرصد التقدم المحرز وقياس النتائج المتحققة. |
En cada caso, los programas de acción debían ir acompañados de indicadores para seguir de cerca los progresos y medir los resultados. | UN | وفي كل حالة من هذا الحالات، ستكون برامج العمل مشفوعة بمؤشرات لرصد التقدم وقياس النتائج. |
A la vez, la administración del FNUAP sigue utilizando medios que se refuerzan mutuamente para asignar responsabilidades, evaluar el rendimiento y medir los resultados a fin de tener seguridades respecto de la responsabilidad, en especial en el contexto de la política de descentralización del FNUAP. | UN | وفي نفس الوقت تواصل إدارة الصندوق استخدام وسائل متساندة لنقل المسؤولية، وتقييم اﻷداء، وقياس النتائج للحصول على تأكيدات في مجال المساءلة، وخصوصا في إطار سياسة الصندوق في اللامركزية. |
A la vez, la administración del FNUAP sigue utilizando medios que se refuerzan mutuamente para asignar responsabilidades, evaluar el rendimiento y medir los resultados a fin de tener seguridades respecto de la responsabilidad, en especial en el contexto de la política de descentralización del FNUAP. | UN | وفي نفس الوقت تواصل إدارة الصندوق استخدام وسائل متساندة لنقل المسؤولية، وتقييم اﻷداء، وقياس النتائج للحصول على تأكيدات في مجال المساءلة، وخصوصا في إطار سياسة الصندوق في اللامركزية. |
El personal del Departamento de servicios sociales y de socorro participó en seis seminarios nacionales sobre la pobreza, organizados por diversos departamentos de la Autoridad Palestina, organizaciones no gubernamentales y consultores, y recibió capacitación sobre la forma de iniciar una empresa propia y medir los resultados. | UN | واشترك موظفو الخدمات الغوثية والاجتماعية في ست حلقات عمل وطنية عن الفقر نظمتها إدارات السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية والخبراء الاستشاريون، وتلقوا تدريبا على إقامة المشاريع وقياس النتائج. |
- Establecer objetivos e indicadores nacionales para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles, y medir los resultados obtenidos; | UN | - تحديد أهداف ومؤشرات وطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وقياس النتائج |
Al mismo tiempo, la dirección del FNUAP sigue empleando medios que se refuerzan mutuamente para asignar responsabilidad, evaluar la actuación y medir los resultados de manera que haya garantías respecto de la rendición de cuentas, especialmente en el contexto de la política de descentralización del FNUAP. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال إدارة الصندوق تستخدم وسائل متعاضدة ﻹسناد المسؤولية وتقييم اﻷداء وقياس النتائج بغية الحصول على ضمانات فيما يتعلق بالمساءلة، ولا سيما في سياق سياسة الصندوق المتعلقة بتطبيق اللامركزية. |
Al mismo tiempo, la dirección del FNUAP sigue empleando medios que se refuerzan mutuamente para asignar responsabilidad, evaluar la actuación y medir los resultados de manera que haya garantías respecto de la rendición de cuentas, especialmente en el contexto de la política de descentralización del FNUAP. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال إدارة الصندوق تستخدم وسائل متعاضدة ﻹسناد المسؤولية وتقييم اﻷداء وقياس النتائج بغية الحصول على ضمانات فيما يتعلق بالمساءلة، ولا سيما في سياق سياسة الصندوق المتعلقة بتطبيق اللامركزية. |
La atención se ha centrado adecuadamente en la relevancia, la eficacia de la estrategia y la medición de los resultados. | UN | وينصب الاهتمام بصورة صحيحة على الوجاهة والفعالية الاستراتيجية وقياس النتائج. |
La nueva estructura facilitará la combinación de los diversos servicios de asesoramiento con los proyectos regionales y la medición de los resultados conseguidos. | UN | ومن شأن الهيكل الجديد أن ييسر الجمع بين مختلف الخدمات الاستشارية مع المشاريع الإقليمية وقياس النتائج المحرزة. |
La programación basada en datos indica una dedicación a aplicar lo que se ha demostrado que funciona y subraya los mecanismos de rendición de cuentas y la medición de los resultados. | UN | وتصف البرمجة القائمة على الأدلة التزاما بتنفيذ الأمور التي ثبتت فعاليتها وتشدد هذه البرمجة على آليات المساءلة وقياس النتائج. |
7. Deben fortalecerse los sistemas de elaboración y gestión de proyectos del UNIFEM, y organizarse con arreglo al criterio de gestión para lograr resultados, a fin de asegurar la supervisión de los proyectos y la medición de los resultados, la repercusión y la sostenibilidad de los beneficios | UN | ٧ - ينبغي تعزيز نظم تصميم وإدارة مشاريع الصندوق وتنظيمها في نهج يقوم على اﻹدارة الموجهة إلى إحراز نتائج، بغية كفالة رصد المشاريع وقياس النتائج واﻵثار واستدامة الفوائد. |
4. El Arzobispo Auza (Observador de la Santa Sede) dice que los compromisos osados, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo sostenible que se proponen, son importantes instrumentos para elaborar estrategias y medir resultados, siempre que las políticas se basen en pruebas y vivencias. | UN | 4 - رئيس الأساقفة أوزا (مراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن الالتزامات الشجاعة من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المقترحة للتنمية المستدامة تعتبر أدوات هامة لوضع الاستراتيجيات وقياس النتائج شريطة أن تستند السياسات إلى الأدلة والتجربة المعاشة. |
Al tiempo que sigue aplicando el enfoque de gestión basada en los resultados, en particular mediante el fortalecimiento de las exposiciones de resultados del plan de trabajo anual, el UNICEF considera que debe seguir tratando de apoyar la capacidad nacional con el fin de establecer datos de referencia y evaluar los resultados obtenidos en un plano programático más amplio. | UN | وبينما تواصل اليونيسيف تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تعزيز بيانات نتائج خطة العمل السنوية، فهي تعتقد أنه يتعين عليها مواصلة تلك الجهود دعما للقدرات الوطنية لتحديد خطوط الأساس وقياس النتائج على الصعيد البرنامجي الأوسع نطاقا. |
F. La evaluación del impacto y la medida de los resultados obtenidos | UN | واو- تقييم الأثر وقياس النتائج |
i) Promover la investigación científica y fortalecer la base de conocimientos científicos sobre la desertificación y la sequía, que es indispensable para tomar decisiones informadas sobre la ordenación sostenible de la tierra y para medir los resultados y el efecto de los programas de lucha contra la desertificación; | UN | ' 1` تشجيع البحوث العلمية وتعزيز القاعدة العلمية فيما يتعلق بالتصحر والجفاف، لضرورة ذلك بالنسبة لاتخاذ القرارات عن بينة فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للأرض وقياس النتائج وقياس أثر برامج مكافحة التصحر؛ |